Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Blanche - Live Olympia 82
La Blanche - Live Olympia 82
Salut
Michel
ça
fait
une
paye
Hallo
Michel,
ist
lange
her
Que
j't'ai
pas
vu
traîner
dans
mes
ruelles
Dass
ich
dich
in
meinen
Gassen
gesehen
hab
Qu'est-c'que
tu
d'viens
moi
ça
va
bien
Wie
geht's
dir,
mir
geht's
gut
Paraît
qu'toi
tu
marches
dans
un
drôle
de
ch'min
Man
sagt,
du
gehst
einen
seltsamen
Weg
T'as
les
joues
creuses
les
mains
caleuses
Hast
eingefallene
Wangen,
schwielige
Hände
Et
la
démarche
un
p'tit
peu
chaloupeuse
Und
dein
Gang
ist
ein
bisschen
wackelig
Vraiment
tu
m'terrasses
bonjour
l'angoisse
Du
machst
mich
echt
fertig,
hallo
Angst
Paraît
qu't'es
tombé
dans
une
drôle
de
crevasse
Man
sagt,
du
bist
in
eine
seltsame
Grube
gefallen
Paraît
qu'c'est
pas
tous
les
jours
dimanche
Man
sagt,
es
ist
nicht
immer
Sonntag
Tu
bois
quelqu'chose
non
t'as
pas
soif
Trinkst
du
was?
Nein,
du
hast
keinen
Durst
Y
t'faut
ta
dose
t'as
pas
d'tunes
t'es
en
caraffe
Du
brauchst
deine
Dosis,
kein
Geld,
du
bist
bankrott
Allez
prend
une
bière
ça
peut
pas
t'faire
de
mal
Komm,
nimm
ein
Bier,
das
kann
nicht
schaden
C'est
en
vente
libre
profites
en
c'est
pas
cher
Es
ist
frei
verkäuflich,
nutze
es,
es
ist
billig
Au
fait
tu
m'dois
cent
sacs
j'en
fais
pas
un
sac
Übrigens,
du
schuldest
mir
hundert
Mäuse
Mais
tes
p'tites
arnaques
ras
l'bol
j'en
ai
ma
claque
Aber
deine
kleinen
Tricks,
ich
hab
die
Schnauze
voll
Pour
décrocher
tu
ma
taxé
Um
clean
zu
werden,
hast
du
mich
beklaut
Pour
descendre
sur
la
côte
t
r'faire
une
santé
Um
runterzukommen
an
die
Küste,
Gesundheit
zu
finden
Est-c'qu'elle
coûte
moins
cher
à
Villefranche
Ist
es
billiger
in
Villefranche
Paraît
qu'ta
gonzesse
s'est
barré
avec
ta
caisse
Man
sagt,
deine
Alte
ist
mit
deiner
Kasse
abgehauen
Paraît
qu'tu
bandais
plus
pour
sa
geule
pour
ses
fesses
Man
sagt,
du
standst
nicht
mehr
auf
ihr
Gesicht,
ihren
Arsch
Tu
veux
que
j'te
dise
t'étais
trop
bien
pour
elle
Weißt
du
was,
du
warst
zu
gut
für
sie
Comment
ça
j'ironise
non
j'suis
pas
cruel
Wie,
ich
mache
Witze?
Nein,
ich
bin
nicht
grausam
Eh
ben
ma
gueule
te
v'là
tout
seul
Na
ja,
mein
Junge,
da
bist
du
ganz
allein
T'as
l'regard
triste
comme
un
épagneul
Hast
traurige
Augen
wie
ein
Spaniel
T'es
vachement
speed
mais
t'as
plus
rien
dans
l'bide
Bist
total
aufgedreht,
aber
hast
nichts
im
Bauch
T'as
qu'la
poudre
au
yeux
et
les
yeux
bien
livides
Hast
nur
Staub
in
den
Augen
und
leichenblasse
Augen
Y
a
vraiment
plus
qu'une
seule
chose
qui
t'branche
Es
gibt
wirklich
nur
noch
eins,
was
dich
juckt
C'est
la
blanche
Das
Weiße
T'as
p't'être
raison
j'te
parle
comme
un
vieux
con
Vielleicht
hast
du
recht,
ich
rede
wie
ein
alter
Trottel
Mais
j'suis
un
vieux
con
vivant
j'ai
la
gaule
j'suis
content
Aber
ich
bin
ein
lebender
Trottel,
hab
Bock,
bin
zufrieden
Toi
t'as
les
boules
moi
j'ai
la
frite
Du
hast
die
Krise,
ich
hab
die
Laune
C'est
pas
du
Bashung
non
mon
pote
c'est
du
Nietzsche
Das
ist
kein
Bashung,
mein
Freund,
das
ist
Nietzsche
Toi
tu
t'fais
une
ligne
moi
une
bibine
Du
ziehst
eine
Line,
ich
trink
ein
Bier
Pendant
qu'tu
t'dopes
j'fume
mes
deux
paquets
d'clopes
Während
du
dich
dichtmachst,
rauch
ich
meine
zwei
Packungen
Kippen
Chacun
son
trip
chacun
son
flip
Jeder
sein
Trip,
jeder
sein
Höhenflug
Toi
c'est
pas
souvent
qu't'as
des
parties
gratuites
Bei
dir
gibt's
selten
was
umsonst
J'préfère
t'laisser
tout
seul
sur
ta
branche
Ich
lass
dich
lieber
allein
auf
deinem
Ast
Avec
la
blanche
Mit
dem
Weißen
Allez
salut
Michel
à
la
prochaine
Na
dann,
tschüss
Michel,
bis
bald
On
s'téléphone
on
s'fait
une
bouffe
ça
baigne
Wir
telefonieren,
essen
was
zusammen,
alles
easy
Et
pi
j'vais
t'dire
si
tu
m'fais
un
sourire
Und
ich
sag
dir,
wenn
du
mir
ein
Lächeln
schenkst
Tout
c'que
j't'ai
dis
ben
jte
jure
que
j'le
r'tire
Alles,
was
ich
gesagt
hab,
ich
schwör,
ich
nehm's
zurück
Mais
si
j'croise
ton
dealer
j'y
fous
dans
l'cœul
Aber
wenn
ich
deinen
Dealer
treffe,
hau
ich
ihm
eine
Un
coup
d'surin
d'la
part
d'un
copain
Eins
mit
dem
Messer
von
einem
Kumpel
Ça
risque
d'être
dur
vu
que
c't'ordure
Wird
hart
sein,
denn
dieses
Miststück
Un
cœur
ça
m'étonnerait
qu'il
en
ait
un
Ein
Herz?
Wär
überrascht,
wenn
er
eins
hat
On
couchera
avant
lui
entre
quatre
planches
Wir
werden
vor
ihm
in
vier
Brettern
liegen
Toutes
blanches
Ganz
weißen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.