Renaud - La blanche - Live - traduction des paroles en russe

La blanche - Live - Renaudtraduction en russe




La blanche - Live
Белая - Live
Salut Michel ça fait une paye
Привет, Мишель, сколько лет, сколько зим,
Que j't'ai pas vu traîner dans mes ruelles
Не видела тебя в моих переулках.
Qu'est-c'que tu d'viens moi ça va bien
Как ты, дорогая, всё ли в порядке?
Paraît qu'toi tu marches dans un drôle de ch'min
Говорят, ты идёшь по странной дорожке.
T'as les joues creuses les mains caleuses
У тебя впалые щёки, мозолистые руки,
Et la démarche un p'tit peu chaloupeuse
И походка немного шаткая.
Vraiment tu m'terrasses bonjour l'angoisse
Ты меня просто убиваешь, какой ужас!
Paraît qu't'es tombé dans une drôle de crevasse
Говорят, ты упала в какую-то странную расщелину.
Paraît qu'c'est pas tous les jours dimanche
Говорят, не каждый день праздник,
La blanche
С белой.
Tu bois quelqu'chose non t'as pas soif
Выпьешь чего-нибудь? Нет, не хочешь?
Y t'faut ta dose t'as pas d'tunes t'es en caraffe
Тебе нужна твоя доза, у тебя нет денег, ты на мели.
Allez prend une bière ça peut pas t'faire de mal
Давай, выпей пива, это тебе не повредит.
C'est en vente libre profites en c'est pas cher
Это продаётся без рецепта, пользуйся, это недорого.
Au fait tu m'dois cent sacs j'en fais pas un sac
Кстати, ты мне должна сотню, я не парюсь,
Mais tes p'tites arnaques ras l'bol j'en ai ma claque
Но твои мелкие аферы, всё, с меня хватит.
Pour décrocher tu ma taxé
Чтобы слезть, ты меня обманула,
Pour descendre sur la côte t r'faire une santé
Чтобы спуститься на побережье, поправить здоровье.
Est-c'qu'elle coûte moins cher à Villefranche
А во Вильфранше она дешевле,
La blanche
Белая?
Paraît qu'ta gonzesse s'est barré avec ta caisse
Говорят, твоя баба свалила с твоей тачкой.
Paraît qu'tu bandais plus pour sa geule pour ses fesses
Говорят, ты уже не западал на её лицо, на её задницу.
Tu veux que j'te dise t'étais trop bien pour elle
Хочешь, я тебе скажу, ты был слишком хорош для неё.
Comment ça j'ironise non j'suis pas cruel
Что значит, я иронизирую? Нет, я не жестокий.
Eh ben ma gueule te v'là tout seul
Ну и вот, моя дорогая, ты совсем одна.
T'as l'regard triste comme un épagneul
У тебя грустный взгляд, как у спаниеля.
T'es vachement speed mais t'as plus rien dans l'bide
Ты ужасно взвинчена, но у тебя ничего нет в башке.
T'as qu'la poudre au yeux et les yeux bien livides
У тебя только пудра в глаза, а глаза совсем мутные.
Y a vraiment plus qu'une seule chose qui t'branche
Осталась только одна вещь, которая тебя цепляет,
C'est la blanche
Это белая.
T'as p't'être raison j'te parle comme un vieux con
Может, ты и права, я говорю как старый хрыч,
Mais j'suis un vieux con vivant j'ai la gaule j'suis content
Но я живой старый хрыч, у меня стоит, я доволен.
Toi t'as les boules moi j'ai la frite
У тебя депрессия, а у меня всё отлично.
C'est pas du Bashung non mon pote c'est du Nietzsche
Это не Башунг, подруга, это Ницше.
Toi tu t'fais une ligne moi une bibine
Ты нюхаешь дорожку, а я пью пивко,
Pendant qu'tu t'dopes j'fume mes deux paquets d'clopes
Пока ты ширяешься, я курю свои две пачки сигарет.
Chacun son trip chacun son flip
У каждого свой кайф, у каждого свой страх.
Toi c'est pas souvent qu't'as des parties gratuites
У тебя не часто бывают бесплатные вечеринки.
J'préfère t'laisser tout seul sur ta branche
Я предпочитаю оставить тебя одну на твоей ветке,
Avec la blanche
С белой.
Allez salut Michel à la prochaine
Ладно, пока, Мишель, до скорой встречи.
On s'téléphone on s'fait une bouffe ça baigne
Созвонимся, поедим вместе, всё будет хорошо.
Et pi j'vais t'dire si tu m'fais un sourire
И знаешь что, если ты мне улыбнёшься,
Tout c'que j't'ai dis ben jte jure que j'le r'tire
Всё, что я тебе сказал, клянусь, я заберу обратно.
Mais si j'croise ton dealer j'y fous dans l'cœul
Но если я встречу твоего дилера, я ему всажу
Un coup d'surin d'la part d'un copain
Нож в бок от друга.
Ça risque d'être dur vu que c't'ordure
Это будет тяжело, учитывая, что эта мразь,
Un cœur ça m'étonnerait qu'il en ait un
Сердце, сомневаюсь, что у него оно есть.
On couchera avant lui entre quatre planches
Мы ляжем раньше него между четырёх досок,
Toutes blanches
Всех белых.





Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.