Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La butte rouge (live Bobino 81)
Красный холм (концерт в Бобино '81)
Sur
c'te
butte
là,
y
avait
pas
d'gigolette,
На
этом
холме,
милая,
не
было
кокоток,
Pas
de
marlous,
ni
de
beaux
muscalins.
Ни
сутенеров,
ни
франтов.
Ah,
c'était
loin
du
moulin
d'la
galette,
Ах,
это
было
далеко
от
Мулен
де
ла
Галетт,
Et
de
Paname,
qu'est
le
roi
des
pat'lins.
И
от
Парижа,
короля
обманщиков.
C'qu'elle
en
a
bu,
du
beau
sang,
cette
terre,
Сколько
же
он
выпил
прекрасной
крови,
этот
холм,
Sang
d'ouvrier
et
sang
de
paysan,
Крови
рабочего
и
крови
крестьянина,
Car
les
bandits,
qui
sont
cause
des
guerres,
Ведь
бандиты,
что
разжигают
войны,
N'en
meurent
jamais,
on
n'tue
qu'les
innocents.
Никогда
не
умирают
на
них,
гибнут
лишь
невинные.
La
Butte
Rouge,
c'est
son
nom,
l'baptème
s'fit
un
matin
Красный
Холм,
вот
его
имя,
крещение
произошло
однажды
утром,
Où
tous
ceux
qui
grimpèrent,
roulèrent
dans
le
ravin
Когда
все,
кто
поднимался
на
него,
скатились
в
овраг.
Aujourd'hui
y
a
des
vignes,
il
y
pousse
du
raisin
Сегодня
там
виноградники,
на
них
растет
виноград,
Qui
boira
d'ce
vin
là,
boira
l'sang
des
copains
Кто
выпьет
это
вино,
выпьет
кровь
друзей.
La
butte
rouge
Красный
Холм
Sur
c'te
butte
là,
on
n'y
f'sait
pas
la
noce,
На
этом
холме,
дорогая,
не
праздновали,
Comme
à
Montmartre,
où
l'champagne
coule
à
flôts.
Как
на
Монмартре,
где
шампанское
льется
рекой.
Mais
les
pauv'
gars
qu'avaient
laissé
des
gosses,
Но
бедняги,
оставившие
детей,
I
f'saient
entendre
de
pénibles
sanglots.
Издавали
мучительные
рыдания.
C'qu'elle
en
a
bu,
des
larmes,
cette
terre,
Сколько
же
он
выпил
слез,
этот
холм,
Larmes
d'ouvrier
et
larmes
de
paysan,
Слез
рабочего
и
слез
крестьянина,
Car
les
bandits,
qui
sont
cause
des
guerres,
Ведь
бандиты,
что
разжигают
войны,
Ne
pleurent
jamais,
car
ce
sont
des
tyrans.
Никогда
не
плачут,
ведь
они
тираны.
La
Butte
Rouge,
c'est
son
nom,
l'baptème
s'fit
un
matin
Красный
Холм,
вот
его
имя,
крещение
произошло
однажды
утром,
Où
tous
ceux
qui
grimpèrent,
roulèrent
dans
le
ravin
Когда
все,
кто
поднимался
на
него,
скатились
в
овраг.
Aujourd'hui
y
a
des
vignes,
il
y
pousse
du
raisin
Сегодня
там
виноградники,
на
них
растет
виноград,
Qui
boit
de
ce
vin
là,
boira
les
larmes
des
copains
Кто
пьет
это
вино,
пьет
слезы
друзей.
Sur
c'te
butte
là,
on
y
r'fait
des
vendanges,
На
этом
холме,
любимая,
снова
собирают
урожай,
On
y
entend
des
cris
et
des
chansons.
Слышны
крики
и
песни.
Filles
et
gars,
doucement,
y
échangent,
Девушки
и
парни
тихонько
обмениваются
Des
mots
d'amour,
qui
donnent
le
frisson.
Словами
любви,
от
которых
мурашки
по
коже.
Peuvent-ils
songer
dans
leurs
folles
étreintes,
Могут
ли
они
думать
в
своих
безумных
объятиях,
Qu'à
cet
endroit
où
s'échangent
leurs
baisers,
Что
в
этом
месте,
где
они
обмениваются
поцелуями,
J'ai
entendu,
la
nuit,
monter
des
plaintes,
Я
слышал
ночью
стоны,
Et
j'y
ai
vu
des
gars
au
crâne
brisé.
И
видел
парней
с
проломленными
черепами.
La
Butte
Rouge,
c'est
son
nom,
l'baptème
s'fit
un
matin
Красный
Холм,
вот
его
имя,
крещение
произошло
однажды
утром,
Où
tous
ceux
qui
grimpèrent,
roulèrent
dans
le
ravin
Когда
все,
кто
поднимался
на
него,
скатились
в
овраг.
Aujourd'hui
y
a
des
vignes,
il
y
pousse
du
raisin
Сегодня
там
виноградники,
на
них
растет
виноград,
Mais
moi
j'y
vois
des
croix,
portant
l'nom
des
copains.
Но
я
вижу
там
кресты
с
именами
друзей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GEORGES COMP KRIER, MONTEHUS (GASTON BRUNSWICK)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.