Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La tire à Dédé (live Bobino 80)
Dédé's Ride (live Bobino 80)
L′avait
les
roues
arquées
un
peu
comme
j'ai
les
jambes
It
had
arched
wheels,
kinda
like
my
own
legs
you
see
Sur
l′
toit
et
sur
l'
capot
l'avait
les
deux
bandes
blanches
On
the
roof
and
the
hood,
two
white
stripes,
bold
and
free
Le
volant
en
faux
bois
les
banquettes
en
vrai
Skaï
The
steering
wheel,
faux
wood,
seats
in
real
leatherette
Le
klaxon
qui
jouait
le
pont
d′
la
rivière
Kwaï
The
horn
that
played
the
theme,
from
the
River
Kwai,
I
bet
Dédé
l′avait
fait
r'peindre
en
bleu
métallisé
Dédé
had
it
repainted,
a
metallic
blue
so
bright
Y
disait
qu′ça
lui
rapp'lait
l′
ciel
de
son
pays
He
said
it
reminded
him,
of
his
homeland's
sky
at
night
On
a
jamais
bien
su
où
qu'
c′est
qu'il
était
né
We
never
really
knew,
where
he
was
born,
it's
true
Vu
qu'il
était
menteur
comme
tous
ceux
de
sa
race
He
was
a
liar,
just
like
all
of
his
kind,
through
and
through
Dans
la
tire
à
Dédé
In
Dédé's
ride
J′en
ai
fait
des
virées
We
took
so
many
spins
Quand
j′y
repense
aujourd'hui
When
I
think
back
today
Sur
ma
mob
je
m′ennuie
On
my
scooter,
I'm
in
a
daze
Sur
la
lunette
arrière
y'
avait
l′autocollant
On
the
rear
window,
a
sticker
proudly
placed
Avec
allez
les
verts
et
sur
la
vitre
avant
With
"Go
Greens!"
it
said,
on
the
front
windshield's
space
Y
avait
marqué
en
blanc
sur
un
fond
bleu
d'azur
Written
in
white,
on
a
background
of
azure
blue
" Skiez
à
Val
d′Isère
et
respirez
l'air
pur
"
"Ski
in
Val
d'Isère,
and
breathe
the
air
so
pure
and
true"
Elle
pompait
à
peu
près
autant
d'
fuel
aux
cent
bornes
It
guzzled
about
as
much
gas
per
hundred
miles
Que
Dédé
buvait
d′
bière
mais
faut
dire
qu′y
t'nait
bien
As
Dédé
drank
beer,
but
hey,
he
held
his
own
in
style
Quand
on
s′
tapait
l'
Sébastopol
à
220
When
we
hit
Sébastopol
at
140
mph
Pour
qu′
les
flics
nous
rattrapent
il
fallait
qu'ils
s′
cramponnent
The
cops
had
to
hold
on
tight,
if
they
wanted
to
catch
us,
yeah
Dans
la
tire
à
Dédé
In
Dédé's
ride
J'en
ai
fait
des
virées
We
took
so
many
spins
Quand
j'y
repense
aujourd′hui
When
I
think
back
today
Sur
ma
mob
je
m′ennuie
On
my
scooter,
I'm
in
a
daze
Quand
Dédé
en
tenait
un
coup
dans
les
naseaux
When
Dédé
had
one
too
many,
right
up
his
nose
Bien
qu'
j′ai
pas
mon
permis
c'est
moi
qui
conduisait
Even
though
I
don't
have
a
license,
I'd
take
the
wheel,
you
know
J′
prenais
qu'
les
sens
uniques
pour
semer
les
perdreaux
I'd
take
only
one-way
streets,
to
shake
off
the
cops,
it's
true
Et
j′
bouclais
ma
ceinture
parc'
que
j'
suis
pas
givré
And
I'd
buckle
my
seatbelt,
'cause
I'm
not
crazy,
boo
On
embarquait
des
grosses
qui
rodaient
en
banlieue
We'd
pick
up
girls,
who
were
hanging
around
the
suburbs
Et
qu′attendait
que
nous
pour
s′éclater
un
peu
Just
waiting
for
us,
to
have
some
fun
and
break
the
curbs
" Allez
monté
les
filles
on
s'arrache
en
vacances
"
"Come
on
girls,
hop
in,
we're
taking
off
on
vacation"
Dix
bornes
plus
loin
on
leur
f′sait
l'
coup
d′
la
panne
d'essence
Ten
miles
down
the
road,
we'd
play
the
"out
of
gas"
situation
Dans
la
tire
à
Dédé
In
Dédé's
ride
J′en
ai
fait
des
virées
We
took
so
many
spins
Quand
j'y
repense
aujourd'hui
When
I
think
back
today
Sur
ma
mob
je
m′ennuie
On
my
scooter,
I'm
in
a
daze
Mais
une
nuit
des
voyous,
des
vrais
enfants
d′
salauds
But
one
night,
some
thugs,
real
sons
of
bitches,
no
doubt
Pendant
qu'
Dédé
pionçait
z′
y'
ont
fracturé
son
box
While
Dédé
was
sleeping,
they
broke
into
his
box,
no
clout
Z′
y'
ont
tirés
son
klaxon
et
son
autoradio
They
stole
his
horn,
and
his
car
radio
too
Ses
cassettes
de
Mike
Brant
et
ses
jantes
en
inox
His
Mike
Brant
cassettes,
and
his
stainless
steel
rims,
brand
new
Dédé
le
lendemain
en
voyant
le
tableau
Dédé,
the
next
day,
seeing
the
whole
scene
Lui
qu′avait
une
santé
d'académicien
Him,
with
the
health
of
an
academic,
keen
S'est
chopé
l′infarctus
dont
nous
cause
les
journaux
He
got
the
heart
attack,
that
the
papers
talk
about
Et
l′a
cassé
sa
pipe
tout
seul
au
p'tit
matin
And
kicked
the
bucket,
all
alone,
as
the
sun
came
out
Dans
la
tire
à
Dédé
In
Dédé's
ride
J′en
ai
fait
des
virées
We
took
so
many
spins
Quand
j'y
repense
aujourd′hui
When
I
think
back
today
Sur
ma
mob
je
m'ennuie
On
my
scooter,
I'm
in
a
daze
Pauv′
Dédé
aujourd'hui,
l'est
au
cimetière
Pantin
Poor
Dédé
today,
he's
at
the
Pantin
cemetery
Sur
sa
tombe
on
a
peint
deux
bandes
blanches
c′est
super
On
his
grave,
they
painted
two
white
stripes,
looking
merry
Sa
bagnole
crève
doucement
tout
au
fond
du
jardin
His
car
slowly
dies,
at
the
bottom
of
the
garden
D′un
pavillon
d'
banlieue
prés
d′
la
ligne
de
ch'min
d′
fer
Of
a
suburban
house,
near
the
railway
line,
pardon
Les
poules
ont
fait
leur
nid
sur
les
sièges
éventrés
The
chickens
made
their
nest,
on
the
ripped-up
seats,
it's
true
La
rouille
a
tout
bouffé
la
peinture
et
les
chromes
Rust
ate
everything,
the
paint
and
the
chrome
too
Le
pare-brise
et
les
phares
dégommés
par
les
mômes
The
windshield
and
headlights,
smashed
by
the
kids,
so
bold
Y
reste
bientôt
plus
rien
d'
la
pauv′
tire
à
Dédé
Soon
there'll
be
nothing
left,
of
Dédé's
ride,
I'm
told
Dans
la
tire
à
Dédé
In
Dédé's
ride
J'en
ai
fait
des
virées
We
took
so
many
spins
Quand
j'y
repense
aujourd′hui
When
I
think
back
today
Sur
ma
mob
je
m′ennuie
On
my
scooter,
I'm
in
a
daze
Sur
ma
mob
je
m'ennuie
On
my
scooter,
I'm
in
a
daze
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RENAUD SECHAN, Renaud SECHAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.