Paroles et traduction Renaud - Le blues de la porte d'Orléans
Le blues de la porte d'Orléans
The Blues of the Porte d'Orléans
Puisque
les
Basques
et
les
Bretons
Since
the
Basques
and
the
Bretons
Les
Alsaciens
les
Occitans
The
Alsatians
the
Occitans
Les
Corses
les
Ch'timis
les
Wallons
The
Corsicans
the
Ch'timis
the
Walloons
Y
veulent
tous
être
indépendants
All
want
to
be
independent
Puisqu'y
veulent
tous
l'autonomie
Since
they
all
want
autonomy
Qu'à
priori
y
z'ont
pas
tort
They're
probably
not
wrong
Bah
c'est
décidé
moi
aussi
Well
it's
decided,
me
too
J'prends
ma
guitare
et
j'crie
bien
fort
I'll
take
my
guitar
and
shout
out
loud
Que
je
suis
le
séparatiste
That
I
am
the
separatist
Du
quatorzième
arrondissement
Of
the
fourteenth
arrondissement
Oui
que
je
suis
l'autonomiste
Yes
I
am
the
autonomist
De
la
Porte
d'Orléans
Of
the
Porte
d'Orléans
Le
quatorzième
arrondissement
The
fourteenth
arrondissement
C'est
mon
quartier
d'puis
25
berges
Has
been
my
neighborhood
for
25
autumns
C'est
dans
ses
rues
que
j'passe
mon
temps
It's
in
its
streets
that
I
spend
my
time
Dans
ses
bistrots
que
je
gamberge
In
its
bistros
that
I
brainstorm
Quand
je
m'balade
au
long
d'ses
rues
When
I
walk
along
its
streets
J'peux
pas
oublier
qu'autrefois
I
can't
forget
that
in
the
past
Vercingétorix
s'est
battu
Vercingetorix
fought
Tout
près
du
métro
Alésia
Very
close
to
the
Alésia
metro
Moi
je
suis
le
séparatiste
I
am
the
separatist
Du
quatorzième
arrondissement
Of
the
fourteenth
arrondissement
Oui
moi
je
suis
l'autonomiste
Yes
I
am
the
autonomist
De
la
Porte
d'Orléans
Of
the
Porte
d'Orléans
Le
quatorzième
arrondissement
The
fourteenth
arrondissement
Possède
sa
langue
et
sa
culture
Has
its
own
language
and
culture
Et
l'autoroute
Porte
d'Orléans
And
the
Porte
d'Orléans
highway
C'est
le
début
d'la
Côte
d'usure
Is
the
beginning
of
the
Côte
d'usure
Dans
le
treizième
j'ai
des
copains
In
the
thirteenth
I
have
friends
Qu'on
un
peu
les
mêmes
idées
qu'moi
Who
have
somewhat
the
same
ideas
as
me
On
va
faire
un
programme
commun
We
will
make
a
joint
program
Aux
élections
on
s'présentera
We
will
run
in
the
elections
Car
moi
je
suis
l'séparatiste
Because
I
am
the
separatist
Du
quatorzième
arrondissement
Of
the
fourteenth
arrondissement
Oui
moi
je
suis
l'autonomiste
Yes
I
am
the
autonomist
De
la
Porte
d'Orléans
Of
the
Porte
d'Orléans
Bien
sûr
la
Seine
nous
arrose
pas
Sure,
the
Seine
doesn't
water
us
Mais
ça
peut
toujours
s'arranger
But
that
can
always
be
arranged
À
coups
d'pétitions
pourquoi
pas
With
petitions,
why
not
On
pourrait
p't'être
la
détourner
We
could
perhaps
divert
it
Tout
ça
pour
dire
que
l'quatorzième
All
that
to
say
that
the
fourteenth
C'est
un
quartier
qu'est
pas
banal
Is
a
neighborhood
that
is
not
commonplace
À
part
les
flics
qui
sont
les
mêmes
Except
for
the
cops
who
are
the
same
Que
dans
l'reste
de
la
capital
As
in
the
rest
of
the
capital
Moi
je
suis
le
séparatiste
I
am
the
separatist
Du
quatorzième
arrondissement
Of
the
fourteenth
arrondissement
Oui
moi
je
suis
l'autonomiste
Yes
I
am
the
autonomist
De
la
Porte
d'Orléans
Of
the
Porte
d'Orléans
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.