Renaud - Le Retour De La Pepette - Live - traduction des paroles en allemand

Le Retour De La Pepette - Live - Renaudtraduction en allemand




Le Retour De La Pepette - Live
Die Rückkehr der Pepette - Live
Y'en a une une qu'est vach'ment impatiente
Da gibt es eine, die ist furchtbar ungeduldig
C'est la Pépette qui part en vacances
Das ist die Pépette, die in den Urlaub fährt
Demain elle s'en va planter sa tente
Morgen wird sie ihr Zelt aufschlagen
Sur une plage au bord de la France
An einem Strand am Rande Frankreichs
Elle prépare ses affaires énervée
Sie packt ihre Sachen genervt
Elle s'agite elle s'affaire elle panique
Sie wuselt, sie ist geschäftig, sie gerät in Panik
Depuis le temps qu'elle est paniquée
Schon eine Weile ist sie ganz panisch
Elle rêve d'un grand amour exotique
Sie träumt von einer großen exotischen Liebe
Elle a pris un cache-col un chandail
Sie hat einen Schal, einen Pullover eingepackt
Sa robe jaune un p'tit peu déchirée
Ihr gelbes Kleid, ein bisschen zerrissen
Un poisson surgelé des tenailles
Einen tiefgekühlten Fisch, eine Zange
Sa valise en carton va craquer
Ihr Pappkoffer wird gleich platzen
Elle est quand même heureuse d'être contente
Sie ist trotzdem glücklich, zufrieden zu sein
L'a réussi à plier sa tente
Sie hat es geschafft, ihr Zelt zusammenzulegen
Premier jour de vacances infernal
Erster Urlaubstag, die Hölle
La Pépette a voulu s'éclater
Die Pépette wollte Spaß haben
Elle a pris une leçon d'planche à voile
Sie hat eine Surfstunde genommen
Même la planche a failli se noyer
Sogar das Brett wäre fast ertrunken
Pépette a bu la moitié d'la mer
Pépette hat das halbe Meer getrunken
Pis elle s'est fait mal à le genou
Und dann hat sie sich am Knie wehgetan
Et tout le pétrole du Finistère
Und das ganze Öl von Finistère
A fini dans ses grands cheveux mous
Ist in ihren langen, schlaffen Haaren gelandet
Elle est allée s'doucher au camping
Sie ist zum Duschen auf den Campingplatz gegangen
Pis elle a commencé à flipper
Und dann fing sie an, auszuflippen
à cause des marques blanches sous son string
Wegen der weißen Streifen unter ihrem String
Pis du reste de sa peau toute brûlée
Und dem Rest ihrer total verbrannten Haut
L'est quand même furieuse d'être en colère
Sie ist trotzdem wütend, sauer zu sein
Y'a moins d'risques avec le nucléaire
Mit Atomkraft gibt's weniger Risiken
Elle se oint elle s'enduit elle s'pommade
Sie salbt sich ein, sie schmiert sich ein, sie cremt sich ein
De Monoï et de crème Nivéa
Mit Monoï und Nivea-Creme
Elle veut pas qu'son p'tit corps se dégrade
Sie will nicht, dass ihr kleiner Körper verfällt
Car ce soir elle va au Macumba
Denn heute Abend geht sie ins Macumba
Une giclée d'opium pour sentir bon
Ein Spritzer Opium, um gut zu riechen
Sur la nuque et puis derrière les bras
Auf den Nacken und dann hinter die Arme
Un coup d'brosse pour refaire son chignon
Ein Bürstenstrich, um ihren Dutt neu zu machen
Elle est prête à tomber Travolta
Sie ist bereit, Travolta umzuhauen
Elle hésite la robe jaune l'écossaise
Sie zögert: das gelbe Kleid, das karierte
Les collants les chaussettes ou les bas
Die Strumpfhose, die Socken oder die Strümpfe
Qu'est-c'qui s'ra l'plus pratique si elle baise
Was wird praktischer sein, wenn sie vögelt
Qu'est-c'qui f'ra flipper les autres nanas
Was wird die anderen Tussis ausflippen lassen
L'est quand même étonnée d'être surprise
Sie ist trotzdem erstaunt, überrascht zu sein
Devant la contenance de sa valise
Über den Inhalt ihres Koffers
Finalement elle se fringue en Pépette
Schließlich zieht sie sich wie Pépette an
En Madone des machines agricoles
Als Madonna der Landmaschinen
Au bout d'cinq heures elle est enfin prête
Nach fünf Stunden ist sie endlich fertig
Mais la boîte est fermée manque de bol
Aber der Club ist geschlossen, Pech gehabt
Alors elle va s'manger une pizza
Also geht sie eine Pizza essen
Au jambon et au centre commercial
Mit Schinken, und zwar im Einkaufszentrum
Et elle sanglote en pensant à moi
Und sie schluchzt, während sie an mich denkt
Ce qui est complètement immoral
Was völlig unmoralisch ist
Un troufion qui arrosait la quille
Ein Soldat, der das Ende seiner Dienstzeit feierte
Vient lui faire un compliment grotesque
Macht ihr ein groteskes Kompliment
Genre vous êtes belle comme quéqu'chose qui brille
So nach dem Motto: Sie sind schön wie etwas, das glänzt
Elle en tombe amoureuse aussi sec
Sie verliebt sich auf der Stelle in ihn
Elle est quand même déçue d'être triste
Sie ist trotzdem enttäuscht, traurig zu sein
D'pas tomber sur un parachutiste
Nicht auf einen Fallschirmjäger gestoßen zu sein
(Euh. .. pathétique)
(Äh... pathetisch)
Y s'font dévorer par les moustiques
Sie werden von den Mücken gefressen
Toute la nuit sous la tente sur la plage
Die ganze Nacht im Zelt am Strand
Au matin y s'font un p'tit pique-nique
Am Morgen machen sie ein kleines Picknick
Un sandwich aux fourmis et fromage
Ein Sandwich mit Ameisen und Käse
Alors avec un bâton en bois
Dann mit einem Holzstock
Y'z'écrivent leurs prénoms sur le sable
Schreiben sie ihre Vornamen in den Sand
Elle dessine un coeur et lui un foie
Sie zeichnet ein Herz und er eine Leber
Pis y r'gardent l'horizon lamentable
Und dann schauen sie auf den jämmerlichen Horizont
Elle va lui chercher des cigarettes
Sie geht ihm Zigaretten holen
Au village dix bornes à pied c'est long
Im Dorf, zehn Kilometer zu Fuß, das ist weit
Quand elle revient il a fait basket
Als sie zurückkommt, ist er abgehauen
En lui gaulant sa valise en carton
Und hat ihren Pappkoffer geklaut
Dedans y'avait ses robes et ses sous
Drinnen waren ihre Kleider und ihr Geld
Ses papiers des tenailles un poisson
Ihre Papiere, eine Zange, ein Fisch
Ses vacances sont foutues pour de bon
Ihr Urlaub ist endgültig im Eimer
L'avait qu'à faire un peu attention
Sie hätte halt ein bisschen aufpassen sollen
Et c'est tout
Und das ist alles





Writer(s): Renaud Sechan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.