Paroles et traduction Renaud - Le femme d'Hector
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le femme d'Hector
Hector's Wife
En
notre
tour
de
Babel,
In
our
Tower
of
Babel,
Laquelle
est
la
plus
belle
Who
is
the
fairest
of
them
all,
La
plus
aimable
parmi
The
kindest
among
Les
femmes
de
nos
amis
The
wives
of
our
friends
Laquelle
est
notre
vrai
nounou,
Who
is
our
true
guardian
angel,
La
p'tite
sœur
des
pauvres
de
nous
The
little
sister
to
us
poor
souls
Dans
le
guignon
toujours
présente,
Always
present
in
misfortune,
Quelle
est
cette
fée
bienfaisante
Who
is
this
benevolent
fairy
C'est
pas
la
femme
de
Bertrand,
It's
not
Bertrand's
wife,
Pas
la
femme
de
Gontrand,
Not
Gontrand's
wife,
Pas
la
femme
de
Pamphile,
Not
Pamphile's
wife,
C'est
pas
la
femme
de
Firmin,
It's
not
Firmin's
wife,
Pas
la
femme
de
Germain
Not
Germain's
wife
Ni
celle
de
Benjamin,
Nor
Benjamin's
wife,
C'est
pas
la
femme
d'Honoré,
It's
not
Honoré's
wife,
Ni
celle
de
Désiré,
Nor
Désiré's
wife,
Ni
celle
de
Théophile,
Nor
Théophile's
wife,
Encore
moins
la
femme
de
Nestor,
Even
less
Nestor's
wife,
Non,
c'est
la
femme
d'Hector
No,
it's
Hector's
wife
Comme
nous
dansons
devant
As
we
dance
before
Le
buffet,
bien
souvent
The
buffet,
quite
often
On
a
toujours
peu
ou
prou
We
always
have
more
or
less
Les
bas
criblés
de
trous
Socks
riddled
with
holes
Qui
raccomode
ces
malheurs
Who
mends
these
misfortunes
De
fils
de
toutes
les
couleurs,
With
threads
of
all
colors,
Qui
brode,
divine
cousette,
Who
embroiders,
divine
seamstress,
Des
arc-en-ciels
à
nos
chaussettes
Rainbows
on
our
socks
C'est
pas
la
femme
de
Bertrand,
It's
not
Bertrand's
wife,
Pas
la
femme
de
Gontrand,
Not
Gontrand's
wife,
Pas
la
femme
de
Pamphile,
Not
Pamphile's
wife,
C'est
pas
la
femme
de
Firmin,
It's
not
Firmin's
wife,
Pas
la
femme
de
Germain
Not
Germain's
wife
Ni
celle
de
Benjamin,
Nor
Benjamin's
wife,
C'est
pas
la
femme
d'Honoré,
It's
not
Honoré's
wife,
Ni
celle
de
Désiré,
Nor
Désiré's
wife,
Ni
celle
de
Théophile,
Nor
Théophile's
wife,
Encore
moins
la
femme
de
Nestor,
Even
less
Nestor's
wife,
Non,
c'est
la
femme
d'Hector
No,
it's
Hector's
wife
Quand
on
nous
prend
la
main,
When
they
grab
us
by
the
hand,
Sacré
bon
Dieu,
dans
un
sac,
Good
God,
in
a
sack,
Et
qu'on
nous
envoie
planter
And
send
us
to
plant
Des
choux
à
la
Santé
Cabbages
at
the
Santé
prison
Quelle
est
celle
qui
prenant
modèle
Who
is
the
one
who
takes
inspiration
Sur
la
vertu
des
chiens
fidèles
From
the
virtue
of
faithful
dogs
Reste
à
l'arrêt
devant
la
porte
Standing
guard
at
the
door
En
attendant
qu'on
en
ressorte
Waiting
for
us
to
come
out
C'est
pas
la
femme
de
Bertrand,
It's
not
Bertrand's
wife,
Pas
la
femme
de
Gontrand,
Not
Gontrand's
wife,
Pas
la
femme
de
Pamphile,
Not
Pamphile's
wife,
C'est
pas
la
femme
de
Firmin,
It's
not
Firmin's
wife,
Pas
la
femme
de
Germain
Not
Germain's
wife
Ni
celle
de
Benjamin,
Nor
Benjamin's
wife,
C'est
pas
la
femme
d'Honoré,
It's
not
Honoré's
wife,
Ni
celle
de
Désiré,
Nor
Désiré's
wife,
Ni
celle
de
Théophile,
Nor
Théophile's
wife,
Encore
moins
la
femme
de
Nestor,
Even
less
Nestor's
wife,
Non,
c'est
la
femme
d'Hector
No,
it's
Hector's
wife
Et
quand
l'un
d'entre
nous
meurt,
And
when
one
of
us
dies,
Qu'on
nous
met
en
demeure,
That
we
are
asked,
De
débarrasser
l'autel
To
clear
the
altar
De
ses
restes
mortels
Of
his
mortal
remains
Quelle
est
celle
qui
remue
tout
Paris
Who
is
the
one
who
moves
all
of
Paris
Pour
qu'on
lui
fasse,
au
plus
bas
prix,
So
that
we
can
have,
at
the
lowest
price,
Des
funérailles
gigantesques,
A
gigantic
funeral,
Pas
nationales
non
mais
presque
Not
national,
no,
but
almost
C'est
pas
la
femme
de
Bertrand,
It's
not
Bertrand's
wife,
Pas
la
femme
de
Gontrand,
Not
Gontrand's
wife,
Pas
la
femme
de
Pamphile,
Not
Pamphile's
wife,
C'est
pas
la
femme
de
Firmin,
It's
not
Firmin's
wife,
Pas
la
femme
de
Germain
Not
Germain's
wife
Ni
celle
de
Benjamin,
Nor
Benjamin's
wife,
C'est
pas
la
femme
d'Honoré,
It's
not
Honoré's
wife,
Ni
celle
de
Désiré,
Nor
Désiré's
wife,
Ni
celle
de
Théophile,
Nor
Théophile's
wife,
Encore
moins
la
femme
de
Nestor,
Even
less
Nestor's
wife,
Non,
c'est
la
femme
d'Hector
No,
it's
Hector's
wife
Et
quand
vient
le
mois
de
mai,
And
when
May
comes,
Le
joli
temps
d'aimer,
The
lovely
time
to
love,
Que,
sans
écho,
dans
les
cours,
When,
without
echo,
in
the
courtyards,
Nous
hurlons
à
l'amour,
We
howl
at
love,
Quelle
est
celle
qui
nous
plaint
beaucoup
Who
is
the
one
who
pities
us
greatly
Quelle
est
celle
qui
nous
saute
au
cou,
Who
is
the
one
who
jumps
on
our
necks,
Qui
nous
dispense
sa
tendresse,
Who
gives
us
her
tenderness,
Toutes
ses
économies
de
caresses
All
her
savings
of
caresses
C'est
pas
la
femme
de
Bertrand,
It's
not
Bertrand's
wife,
Pas
la
femme
de
Gontrand,
Not
Gontrand's
wife,
Pas
la
femme
de
Pamphile,
Not
Pamphile's
wife,
C'est
pas
la
femme
de
Firmin,
It's
not
Firmin's
wife,
Pas
la
femme
de
Germain
Not
Germain's
wife
Ni
celle
de
Benjamin,
Nor
Benjamin's
wife,
C'est
pas
la
femme
d'Honoré,
It's
not
Honoré's
wife,
Ni
celle
de
Désiré,
Nor
Désiré's
wife,
Ni
celle
de
Théophile,
Nor
Théophile's
wife,
Encore
moins
la
femme
de
Nestor,
Even
less
Nestor's
wife,
Non,
c'est
la
femme
d'Hector
No,
it's
Hector's
wife
Ne
jetons
pas
les
morceaux
Let's
not
throw
the
pieces
De
nos
cœurs
aux
pourceaux,
Of
our
hearts
to
the
pigs,
Perdons
pas
notre
latin
Let's
not
lose
our
Latin
Au
profit
des
pantins,
For
the
benefit
of
puppets,
Chantons
pas
la
langue
des
dieux,
Let's
not
sing
the
language
of
the
gods,
Pour
les
balourds,
les
fesse-matthieux,
For
the
clumsy,
the
fools,
Les
paltoquets,
ni
les
bobèches,
The
braggarts,
nor
the
clowns,
Les
foutriquets
ni
les
pimbêches,
The
fools
nor
the
silly
girls,
Ni
pour
la
femme
de
Bertrand,
Nor
for
Bertrand's
wife,
Pour
la
femme
de
Gontrand,
For
Gontrand's
wife,
Pour
la
femme
de
Pamphile,
For
Pamphile's
wife,
Ni
pour
la
femme
de
Firmin,
Nor
for
Firmin's
wife,
Pour
la
femme
de
Germain,
For
Germain's
wife,
Pour
celle
de
Benjamin,
For
Benjamin's
wife,
Ni
pour
la
femme
d'Honoré,
Nor
for
Honoré's
wife,
La
femme
de
Désiré,
Désiré's
wife,
La
femme
de
Théophile,
Théophile's
wife,
Encore
moins
pour
la
femme
de
Nestor,
Even
less
for
Nestor's
wife,
Mais
pour
la
femme
d'Hector
But
for
Hector's
wife
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.