Paroles et traduction Renaud - Le jour où le bateau viendra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le jour où le bateau viendra
В тот день, когда придёт корабль
Vous
verrez
ce
jour-là
quand
le
vent
tournera
Увидишь
ты
в
тот
день,
как
ветер
повернёт,
Quand
la
brise
n'aura
plus
de
voix
Как
стихнет
бриз,
смолкнёт
его
полёт.
Un
grand
calme
se
fera
comme
avant
un
ouragan
Затишье
вдруг
настанет,
словно
перед
ураганом,
Le
jour
où
le
bateau
viendra
В
тот
день,
когда
придёт
корабль
желанный.
Et
les
vagues
danseront
avec
les
navires
И
волны
с
кораблями
пустятся
в
пляс,
Et
tout
le
sable
s'envolera
И
песок
взметнётся,
устремляясь
ввысь.
Et
vous
entendrez
l'océan
chanter
И
песню
океана
услышишь
ты,
Le
jour
où
le
bateau
viendra
В
тот
день,
когда
придёт
корабль
моей
мечты.
Les
poissons
seront
fiers
de
nager
sur
la
terre
И
рыбы
с
гордостью
поплывут
по
земле,
Et
les
oiseaux
auront
le
sourire
Улыбка
озарит
лица
птиц
в
небе.
Sur
le
sable,
les
rochers
seront
heureux,
croyez-moi
На
берегу
скалы
возрадуются
с
нами,
Le
jour
où
le
bateau
viendra
В
тот
день,
когда
придёт
корабль
к
родным
берегам.
Ce
que
l'on
disait
pour
égarer
les
marins
И
байки,
что
морякам
врали,
Ne
voudra
plus
rien
dire,
non,
plus
rien
Больше
не
будут
иметь
силы,
Et
les
grandes
marées
seront
déchaînées
И
приливы
яростно
нахлынут,
Le
jour
où
le
bateau
viendra
В
тот
день,
когда
корабль
все
увидят.
Ouh-ouh-ouh,
ouh-ouh-ouh
Оу-оу-оу,
оу-оу-оу
Ouh-ouh-ouh-ouh
Оу-оу-оу-оу
Vous
entendrez
ce
jour-là
un
cantique
se
lever
Услышишь
ты
в
тот
день,
как
песня
полилась,
Par-dessus
la
grand-voile
déployée
Над
парусом
огромным,
что
к
небу
поднялся.
Le
soleil
éclairera
les
visages
sur
le
pont
И
солнце
осветит
все
лица
на
борту,
Le
jour
où
le
bateau
viendra
В
тот
день,
когда
придёт
корабль,
я
не
солгу.
Le
sable
fera
un
tapis
doré
И
песок
ковром
золотым
ляжет,
Pour
reposer
nos
pieds
fatigués
Чтобы
дать
отдых
ногам
усталым
нашим.
Et
tous
les
vieux
marins
s'écrieront
enfin
И
старые
моряки
воскликнут
наконец,
Le
jour
où
le
bateau
viendra
В
тот
день,
когда
придёт
корабль,
молодец!
Vous
verrez
ce
jour-là
au
lever
du
soleil
Увидишь
ты
в
тот
день,
как
с
рассветом
встаёт,
Vos
ennemis,
les
yeux
plein
de
sommeil
Твой
враг,
и
сон
ещё
в
глазах
его
живёт.
Ils
se
pinceront
pour
y
croire
Он
глаза
протрёт,
не
поверив
своим
глазам,
Ils
verront
bien
qu'il
est
là
Что
он
здесь,
наяву,
не
во
снах.
Le
jour
où
le
bateau
viendra
В
тот
день,
когда
придёт
корабль
долгожданный,
Ils
tendront
leurs
mains,
ils
seront
soumis
Он
руки
протянет,
покорный
и
жалкий,
Le
géant
Goliath
le
fut
aussi
Как
Голиаф,
что
когда-то
был
силён,
Et
ils
se
noieront
comme
les
Pharaons
И
как
фараоны,
пойдёт
он
на
дно.
Le
jour
où
le
bateau
viendra
В
тот
день,
когда
придёт
корабль.
Le
jour
où
le
bateau
viendra
В
тот
день,
когда
придёт
корабль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Delanoe, Hugues Aufray, Bob Dylan
Album
Métèque
date de sortie
06-05-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.