Paroles et traduction Renaud - Les bobos
On
les
appelle
bourgeois
bohêmes
They
call
them
bourgeois
bohemians
Ou
bien
bobos
pour
les
intimes
Or
bobos
for
short,
you
see
Dans
les
chanson
de
Vincent
Delerm
In
Vincent
Delerm's
melodies
On
les
retrouve
à
chaque
rime
They're
found
in
every
rhyme,
naturally
Ils
sont
une
nouvelle
classe
A
new
class,
they
have
become
Après
les
bourges
et
les
prolos
Beyond
the
posh
and
working
stiffs
Pas
loin
des
beaufs,
quoique
plus
classe
Close
to
the
rednecks,
but
with
more
class
J'vais
vous
en
dresser
le
tableau
Let
me
paint
their
picture,
if
you
please
Sont
un
peu
artistes,
c'est
déjà
ça
They're
somewhat
artistic,
that's
a
start
Mais
leur
passion
c'est
leur
boulot
But
their
passion
lies
in
their
work,
my
dear
Dans
l'informatique,
les
médias
In
IT,
in
media,
they
hold
their
ground
Sont
fiers
de
payer
beaucoup
d'impôts
Paying
high
taxes,
they
have
no
fear
Les
bobos,
les
bobos
The
bobos,
the
bobos
Les
bobos,
les
bobos
The
bobos,
the
bobos
Ils
vivent
dans
les
beaux
quartiers
They
live
in
the
upscale
parts
of
town
Ou
en
banlieue
mais
dans
un
loft
Or
suburbs,
but
in
a
loft,
it's
true
Ateliers
d'artistes
branchés
Trendy
artist
studios,
they've
found
Bien
plus
tendance
que
l'avenue
Foch
Much
cooler
than
Avenue
Foch,
through
and
through
Ont
des
enfants
bien
élevés
Their
kids
are
well-behaved,
it's
plain
Qui
ont
lu
le
Petit
Prince
à
six
ans
Reading
"The
Little
Prince"
at
six,
they
boast
Qui
vont
dans
des
écoles
privées
Private
schools,
they
attend,
it's
insane
Privées
de
racaille,
je
me
comprends
Free
from
riff-raff,
that's
what
matters
most
Ils
fument
un
joint
de
temps
en
temps
They
smoke
a
joint
now
and
then,
it's
true
Font
leurs
courses
dans
les
marchés
bios
Shop
at
organic
markets,
it's
their
way
Roulent
en
quatre
quatre
mais
le
plus
souvent
Drive
SUVs,
but
often,
boo
Préfèrent
se
déplacer
à
vélo
Prefer
to
bike,
come
what
may
Les
bobos,
les
bobos
The
bobos,
the
bobos
Les
bobos,
les
bobos
The
bobos,
the
bobos
Ils
lisent
Houellebecq
ou
Philippe
Djian
They
read
Houellebecq
or
Philippe
Djian
Les
Inrocks
et
Télérama
Les
Inrocks
and
Télérama,
their
guide
Leur
livre
de
chevet
c'est
Cioran
Cioran's
their
bedside
companion
Près
du
catalogue
Ikea
Next
to
the
Ikea
catalogue,
side
by
side
Ils
aiment
les
restos
japonais
They
love
Japanese
cuisine,
it's
a
trend
Et
le
cinéma
coréen
And
Korean
cinema,
they
adore
Passent
leurs
vacances
au
Cap
Ferret
Holidays
at
Cap
Ferret
they
spend
La
Côte
d'Azur,
franchement
ça
craint
The
French
Riviera?
Tacky,
and
a
bore
Ils
regardent
surtout
ARTE
They
mostly
watch
ARTE,
it's
their
scene
Canal+,
c'est
pour
les
blaireaux
Canal+
is
for
simpletons,
they
claim
Sauf
pour
les
matchs
du
PSG
Except
for
PSG
games,
I
mean
Et
de
temps
en
temps
un
petit
porno
And
sometimes
a
little
porno,
without
shame
Les
bobos,
les
bobos
The
bobos,
the
bobos
Les
bobos,
les
bobos
The
bobos,
the
bobos
Ils
écoutent
sur
leur
chaîne
hi-fi
On
their
hi-fi,
they
tune
in,
it's
clear
France
Info
toute
la
journée
France
Info
all
day
long,
they
hear
Alain
Bashung,
Françoise
Hardy
Alain
Bashung,
Françoise
Hardy,
my
dear
Et
forcement
Gérard
Manset
And
of
course,
Gérard
Manset,
it's
their
sphere
Ils
aiment
Desproges
sans
même
savoir
They
love
Desproges,
but
don't
even
know
Que
Desproges
les
détestait
That
Desproges
loathed
their
kind,
it's
true
Bedos
et
Jean
Marie
Bigard
Bedos
and
Jean
Marie
Bigard,
the
show
Même
s'ils
ont
honte
de
l'avouer
Even
if
they're
ashamed
to
admit
it,
too
Ils
aiment
Jack
Lang
et
Sarkozy
They
like
Jack
Lang
and
Sarkozy,
they
say
Mais
votent
toujours
Ecolo
But
always
vote
Green,
it's
their
way
Ils
adorent
le
maire
de
Paris
They
adore
the
Paris
Mayor,
hooray
Ardisson
et
son
pote
Marco
Ardisson
and
his
pal
Marco,
every
day
Les
bobos,
(qui
ça)
les
bobos
The
bobos,
(who's
that)
the
bobos
Les
bobos
(où
ça)
les
bobos
The
bobos
(where
are
they)
the
bobos
La
femme
se
fringue
chez
Diesel
The
wife
dresses
in
Diesel,
it's
her
style
Lui
c'est
Armani
ou
Kenzo
He
wears
Armani
or
Kenzo,
with
a
smile
Pour
leur
cachemire
toujours
nickel
For
their
cashmere,
always
looking
prime
Zadig
& Voltaire,
je
dis
bravo
Zadig
& Voltaire,
a
brand
that's
sublime
Ils
fréquentent
beaucoup
les
musées
They
frequent
museums,
it's
their
art
Les
galeries
d'art,
les
vieux
bistrots
Art
galleries,
old
bistros,
from
the
start
Boivent
de
la
Manzana
glacée
Drink
iced
Manzana,
playing
their
part
En
écoutant
Manu
Chao
While
listening
to
Manu
Chao,
close
to
their
heart
Ma
plume
est
un
peu
assassine
My
pen
is
a
bit
harsh,
I
confess
Pour
ces
gens
que
je
n'aime
pas
trop
For
these
folks
I
don't
quite
adore
Par
certains
côtés,
j'imagine
In
some
ways,
I
must
express
Que
je
fais
aussi
partie
du
lot
I
might
be
one
of
them,
and
that's
a
chore
Les
bobos,
les
bobos
The
bobos,
the
bobos
Les
bobos,
les
bobos
The
bobos,
the
bobos
Les
bobos
(qui
ça),
les
bobos
The
bobos
(who's
that),
the
bobos
(Ah
bon,
mais
où
ça)
(Oh
really,
but
where
are
they)
(Ah
d'accord,
mais
qui
ça)
(Ah
okay,
but
who's
that)
(Mais
où
ça)
(But
where
are
they)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan, Jean-pierre Bucolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.