Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les oiseaux de passage
Die Zugvögel
Ô
vie
heureuse
des
bourgeois
O
glückliches
Leben
der
Bürger
Qu'Avril
bourgeonne
Wenn
April
knospet
Ou
que
Décembre
gèle
Oder
Dezember
friert
Ils
sont
fiers
et
contents
Sie
sind
stolz
und
zufrieden
Ce
pigeon
est
aimé
Diese
Taube
wird
geliebt
Trois
jours
par
sa
pigeonne
Drei
Tage
von
seiner
Täubin
Ça
lui
suffit
il
sait
Das
genügt
ihm,
er
weiß
Que
l'amour
n'a
qu'un
temps
Dass
Liebe
nur
kurz
währt
Ce
dindon
a
toujours
Dieser
Truthahn
hat
stets
Béni
sa
destinée
Sein
Schicksal
gesegnet
Et
quand
vient
le
moment
Und
wenn
der
Augenblick
De
mourir
il
faut
voir
Zu
sterben
kommt,
muss
man
sehen
Cette
jeune
oie
en
pleurs
Diese
junge
Gans
in
Tränen
C'est
là
que
je
suis
née
Hier
bin
ich
geboren
Je
meurs
près
de
ma
mère
Ich
sterbe
bei
meiner
Mutter
Et
j'ai
fait
mon
devoir
Und
habe
meine
Pflicht
erfüllt
Elle
a
fait
son
devoir
Sie
hat
ihre
Pflicht
erfüllt
C'est
à
dire
que
oncque
Das
bedeutet,
dass
sie
nie
Elle
n'eut
de
souhait
Einen
unmöglichen
Wunsch
Impossible
elle
n'eut
Gehabt
hat,
sie
hatte
nie
Aucun
rêve
de
lune
Keinen
Traum
vom
Mond
Aucun
désir
de
jonque
Kein
Verlangen
nach
einer
Dschunke
L'emportant
sans
rameurs
Die
sie
ruderlos
trägt
Sur
un
fleuve
inconnu
Auf
einem
unbekannten
Fluss
Et
tous
sont
ainsi
faits
Und
alle
sind
so
gemacht
Vivre
la
même
vie
Das
gleiche
Leben
zu
führen
Toujours
pour
ces
gens
là
Immer,
für
diese
Leute
Cela
n'est
point
hideux
Ist
das
nicht
abscheulich
Ce
canard
n'a
qu'un
bec
Diese
Ente
hat
nur
einen
Schnabel
Et
n'eut
jamais
envie
Und
wollte
nie
Ou
de
n'en
plus
avoir
Entweder
keinen
mehr
haben
Ou
bien
d'en
avoir
deux
Oder
zwei
besitzen
Ils
n'ont
aucun
besoin
Sie
brauchen
keinen
Kuss
De
baiser
sur
les
lèvres
Auf
die
Lippen
Et
loin
des
songes
vains
Fern
von
eitlen
Träumen
Loin
des
soucis
cuisants
Fern
von
brennenden
Sorgen
Possèdent
pour
tout
cœur
Besitzen
als
Herz
Un
viscère
sans
fièvres
Ein
Organ
ohne
Fieber
Un
coucou
régulier
Ein
regelmäßiger
Kuckuck
Et
garanti
dix
ans
Und
zehn
Jahre
Garantie
Ô
les
gens
bien
heureux
O
die
glücklichen
Menschen
Tout
à
coup
dans
l'espace
Plötzlich
im
Raum
Si
haut
qu'ils
semblent
aller
So
hoch,
dass
sie
scheinen
Lentement
un
grand
vol
Langsam
ein
großer
Schwarm
En
forme
de
triangle
In
Form
eines
Dreiecks
Arrivent
planent,
et
passent
Kommen,
schweben
und
ziehen
vorbei
Où
vont
ils,
qui
sont-ils
Wohin
gehen
sie,
wer
sind
sie
Comme
ils
sont
loins
du
sol
Wie
fern
vom
Boden
Regardez
les
passer,
eux
Seht
ihr
sie
vorbeiziehen
Ce
sont
les
sauvages
Es
sind
die
Wilden
Ils
vont
où
leur
desir
Sie
gehen,
wohin
ihr
Verlangen
Le
veut
par
dessus
monts
Sie
führt
über
Berge
Et
bois,
et
mers,
et
vents
Und
Wälder,
Meere
und
Winde
Et
loin
des
esclavages
Fern
von
der
Sklaverei
L'air
qu'ils
boivent
Die
Luft,
die
sie
atmen
Ferait
éclater
vos
poumons
Würde
eure
Lungen
zerreißen
Regardez
les
avant
Seht
sie
euch
an,
bevor
sie
D'atteindre
sa
chimère
Ihre
Chimäre
erreichen
Plus
d'un
l'aile
rompue
Manch
einer
mit
gebrochenen
Flügeln
Et
du
sang
plein
les
yeux
Und
Blut
in
den
Augen
Mourra,
ces
pauvres
gens
Wird
sterben,
diese
armen
Menschen
Ont
aussi
femme
et
mère
Haben
auch
Frau
und
Mutter
Et
savent
les
aimer
Und
wissen
sie
zu
lieben
Aussi
bien
que
vous,
mieux
So
gut
wie
ihr,
besser
Pour
choyer
cette
femme
Um
diese
Frau
zu
verwöhnen
Et
nourrir
cette
mère
Und
diese
Mutter
zu
ernähren
Ils
pouvaient
devenir
Hätten
sie
werden
können
Volailles
comme
vous
Geflügel
wie
ihr
Mais
ils
sont
avant
tout
Aber
sie
sind
vor
allem
Des
fils
de
la
chimère
Söhne
der
Chimäre
Des
asoiffés
d'azur
Durstende
nach
dem
Blau
Des
poètes,
des
fous
Dichter,
Verrückte
Regardez
les
vieux
coqs
Seht
diese
alten
Hähne
Jeune
oie
édifiante
Junge
vorbildliche
Gans
Rien
de
vous
ne
pourra
Nichts
von
euch
kann
je
Monter
aussi
haut
qu'eux
So
hoch
steigen
wie
sie
Et
le
peu
qui
viendra
Und
das
Wenige,
das
D'eux
à
vous
Von
ihnen
zu
euch
kommt
C'est
leur
fiente
Ist
ihr
Kot
Les
bourgeois
sont
troublés
Die
Bürger
sind
beunruhigt
De
voir
passer
les
gueux
Wenn
sie
die
Armen
sehen
Regardez
les
vieux
coqs
Seht
diese
alten
Hähne
Jeune
oie
édifiante
Junge
vorbildliche
Gans
Rien
de
vous
ne
pourra
Nichts
von
euch
kann
je
Monter
aussi
haut
qu'eux
So
hoch
steigen
wie
sie
Et
le
peu
qui
viendra
Und
das
Wenige,
das
D'eux
à
vous
Von
ihnen
zu
euch
kommt
C'est
leur
fiente
Ist
ihr
Kot
Les
bourgeois
sont
troublés
Die
Bürger
sind
beunruhigt
De
voir
passer
les
gueux
Wenn
sie
die
Armen
sehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens, Jean Richepin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.