Paroles et traduction Renaud - Les dimanches à la con
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les dimanches à la con
Скучные воскресенья
Boules
de
gommes
et
p'tits
mystères
Шарики
жвачки
и
маленькие
тайны,
Je
m'
demande
si
y
a
d'
quoi
faire
Интересно,
хватит
ли
этого,
Du
parfum
d'Amsterdamère
Аромат
Амстердаммера,
Qui
sortait
d'
la
pipe
en
terre
Который
поднимался
из
глиняной
трубки
De
mes
bobos
sur
les
coudes
Мои
сбитые
локти,
Du
bruit
d'
la
machine
à
coudre
Звук
швейной
машинки
Dans
l'
salon
В
гостиной,
Et
du
gros
chagrin
surtout
И,
главное,
огромная
печаль
De
ma
p'tite
frangine
qui
boude
Моей
младшей
сестрёнки,
которая
дуется
Mais
la
nostalgie
tu
sais
Но
знаешь,
ностальгия,
Autour
de
quarante
balais
Где-то
около
сорока
лет,
Quand
ça
t
' chope
Когда
она
тебя
хватает,
Ça
t'
donne
envie
d'
te
r'tourner
Тебе
хочется
оглянуться
назад,
Sur
toutes
ces
journées
ratées
На
все
эти
потерянные
дни,
Sans
tes
potes
Без
друзей.
Ça
donne
envie
d'
retrouver
Хочется
найти
снова
Et
tes
billes
et
tes
cahiers
И
свои
шарики,
и
тетради,
Et
d'
pardonner
à
ta
mère
И
простить
маму
D'avoir
jamais
bien
su
faire
За
то,
что
она
так
и
не
научилась
печь
La
tarte
au
pommes
Яблочный
пирог.
Les
dimanches
à
la
con
Эти
скучные
воскресенья,
De
quand
j'avais
disons
Когда
мне
было,
скажем,
Me
reviennent
souvent
Часто
возвращаются
ко
мне,
Pas
toujours
mais
mettons
Не
всегда,
но,
допустим,
Avec
les
frangins
on
s'
cultait
С
братьями
мы
"культурно"
развивались,
On
s'
balançait
des
coups
d'
pieds
Пинались
под
столом,
Pour
avoir
l'
blanc
du
poulet
Чтобы
получить
белое
мясо
курицы,
Que
la
mère
nous
découpait
Которое
мама
нам
резала
Pis
on
f'sait
dans
nos
assiettes
Потом
мы
делали
на
тарелках,
Avec
la
purée
toute
bête
С
помощью
простого
пюре,
Des
p'tits
volcans
super
chouettes
Маленькие,
очень
красивые
вулканчики,
Qui
mettaient
dans
nos
p'tites
têtes
Которые
поселяли
в
наших
маленьких
головках
Du
ciel
bleu
Голубое
небо.
Boules
de
gomme
et
p'tits
mystères
Шарики
жвачки
и
маленькие
тайны,
Je
m'
demande
si
y
a
d'
quoi
faire
Интересно,
хватит
ли
этого,
Trois
couplets
На
три
куплета,
De
ces
journées
sans
lumière
Об
этих
днях
без
света,
Des
gâteaux
d'anniversaires
О
праздничных
тортах,
De
ces
bouteilles
de
Clairette
Об
этих
бутылках
"Клерет",
Qu'on
détestait
en
cachette
Которые
мы
тайком
ненавидели,
Et
pis
d'
l'angoisse
И
ещё
о
тоске,
De
ces
heures
devant
la
f'nêtre
Об
этих
часах
у
окна,
A
r'gardé
une
bicyclette
Когда
смотрел
на
велосипед
Les
dimanches
à
la
con
Эти
скучные
воскресенья,
De
quand
j'avais
disons
Когда
мне
было,
скажем,
Me
reviennent
souvent
Часто
возвращаются
ко
мне,
Pas
toujours
mais
mettons
Не
всегда,
но,
допустим,
Les
dimanches
à
la
con
Скучные
воскресенья
De
mes
automnes
monotones
Моих
однообразных
осеней,
Faisaient
d'
moi
un
santon
Делали
меня
статуэткой,
Sur
le
tapi
du
salon
На
ковре
в
гостиной,
Y
a
cent
ans
Сто
лет
назад.
Dans
cet
ennui
accepté
В
этой
принятой
скуке,
Des
après-midis
passés
Послеполуденных
часов,
Quand
les
lumières
s'allumaient
Когда
зажигался
свет,
C'est
toute
la
nuit
qui
tombait
На
детство
опускалась
вся
ночь.
Sur
l'enfance
На
детство.
Ça
sentait
déjà
l'école
Уже
пахло
школой,
Le
cartable
le
tube
de
colle
Портфелем,
тюбиком
клея
Du
lendemain
Следующего
дня.
On
priait
pour
que
coups
d'
bol
Мы
молились,
чтобы
повезло,
On
s'
réveille
avec
une
rougeole
И
проснуться
с
корью
Les
dimanches
à
la
con
Эти
скучные
воскресенья,
De
quand
j'avais
disons
Когда
мне
было,
скажем,
Me
reviennent
souvent
Часто
возвращаются
ко
мне,
Pas
toujours
mais
mettons
Не
всегда,
но,
допустим,
Les
dimanches
à
la
con
Скучные
воскресенья
De
mes
automnes
monotones
Моих
однообразных
осеней,
Faisaient
d'
moi
un
santon
Делали
меня
статуэткой,
Sur
le
tapi
du
salon
На
ковре
в
гостиной,
Y
a
cent
ans
Сто
лет
назад.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.