Paroles et traduction Renaud - Loulou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
sais
qu't'as
un
peu
la
gueule
à
James
Dean
You
know,
you
kind
of
have
a
James
Dean
face
Celle
qu'il
aurait
eue
s'il
avait
pas
été
beau
The
one
he
would
have
had
if
he
weren't
handsome
T'es
bâti
comme
une
armoire
de
cuisine
You're
built
like
a
kitchen
cabinet
Le
coeur
dans
l'tiroir
tout
près
du
couteau
With
your
heart
in
the
drawer
next
to
the
knife
Lorsque
j'vois
s'pointer
dans
mon
horizon
When
I
see
your
huge
frame
appear
on
the
horizon
Ta
carcasse
immense
de
grand
chien
paumé
Like
a
lost,
big
dog
J'dis
tiens
v'là
Loulou
la
fleur
du
baston
I
say,
"Here
comes
Loulou,
the
king
of
the
brawl"
V'là
la
bête
humaine
v'là
l'autre
allumé
"Here
comes
the
beast,
the
crazy
one"
Je
dis
salut
Georges
t'aimes
pas
tellement
ça
I
say,
"Hey
Georges,
you
don't
really
like
that,
do
you?"
Tu
veux
qu'on
appelle
de
ton
surnom
d'voyou
"You
want
us
to
call
you
by
your
thug
nickname"
Celui
qu't'as
été
quand
t'étais
moins
gras
The
one
you
had
when
you
were
less
fat
Un
p'tit
plus
jeune
et
moins
con
surtout
A
little
younger
and
less
stupid,
especially"
T'as
pris
des
coups
quand
t'étais
p'tit
You
took
some
hits
when
you
were
little
T'en
as
donné
aussi
beaucoup
You
gave
a
lot
too
Maint'nant
tu
prends
surtout
du
bide
Now
you're
mostly
gaining
a
belly
Tu
prends
des
rides
You're
getting
wrinkles
'vec
ton
nez
cassé
tu
frimes
tous
les
mecs
With
your
broken
nose,
you
show
off
to
all
the
guys
Tu
dis
qu't'as
été
boxeur
ça
en
jette
You
say
you
were
a
boxer,
it
looks
cool
Moi
j'sais
qu'ça
vient
d'un
accident
d'poussette
I
know
it
came
from
a
stroller
accident
Je
l'tiens
d'ta
petite
soeur
que
j'suis
pote
avec
I
heard
it
from
your
little
sister,
who
I'm
friends
with
M'a
tout
raconté
ta
frangine
Ginette
Your
sister
Ginette
told
me
everything
Ta
vie
ta
jeunesse
les
conneries
que
t'as
faites
Your
life,
your
youth,
the
stupid
things
you
did
Je
connais
ton
casier
il
est
pas
vraiment
net
I
know
your
record,
it's
not
really
clean
Mais
c'est
quand
même
pas
c'ui
d'un
député
But
it's
still
not
that
of
a
politician
T'étais
une
petite
frappe
t'as
roulé
ta
bosse
You
were
a
small-time
crook,
you
worked
your
way
up
Arrête-toi
Loulou
c'était
y'a
dix
piges
Stop
it,
Loulou,
that
was
ten
years
ago
Entre
temps
t'as
eu
ta
femme
et
deux
gosses
In
the
meantime,
you've
had
your
wife
and
two
kids
Allez
bois
une
bière
et
file-moi
une
tige
Come
on,
drink
a
beer
and
give
me
a
cigarette
T'as
pris
des
coups
quand
t'étais
p'tit
You
took
some
hits
when
you
were
little
T'en
as
donné
aussi
beaucoup
You
gave
a
lot
too
Maint'nant
tu
prends
surtout
du
bide
Now
you're
mostly
gaining
a
belly
Tu
prends
des
rides
You're
getting
wrinkles
Aujourd'hui
t'as
plus
qu'ta
gueule
et
elle
est
grande
Today
you
only
have
your
face
left,
and
it's
big
Elle
est
plus
aussi
belle
mais
ça
tu
t'en
fous
It's
not
as
beautiful
anymore,
but
you
don't
care
Y'a
encore
des
mômes
qui
t'croient
chef
de
bande
There
are
still
kids
who
think
you're
the
leader
of
the
gang
Encore
des
gonzesses
qu'aiment
bien
tes
yeux
d'fou
Still
girls
who
like
your
crazy
eyes
Tu
les
baratines
avec
tell'ment
d'bagout
You
sweet
talk
them
with
so
much
charm
Que
j'te
soupçonne
de
croire
toi-même
à
tes
conneries
That
I
suspect
you
even
believe
your
own
bullshit
Tu
dis
que
t'as
tout
fait
qu't'as
été
partout
You
say
you've
done
everything,
you've
been
everywhere
Eh
j't'ai
même
pas
vu
et
j'y
étais
aussi
Hey,
I
didn't
even
see
you,
and
I
was
there
too
Mais
dis-moi
Loulou
t'as
encore
grossi
But
tell
me,
Loulou,
you've
gained
weight
again
Ah
non
c'est
du
muscle
excuse-moi
j'oubliais
Oh
no,
it's
muscle,
sorry,
I
forgot
Que
tu
body-building
avec
ton
pote
Rocky
That
you
bodybuild
with
your
friend
Rocky
Pour
garder
la
forme
entre
deux
muflées
To
stay
in
shape
between
two
beatings
T'as
pris
des
coups
quand
t'étais
p'tit
You
took
some
hits
when
you
were
little
T'en
as
donné
aussi
beaucoup
You
gave
a
lot
too
Maint'nant
tu
prends
surtout
du
bide
Now
you're
mostly
gaining
a
belly
Tu
prends
des
rides
You're
getting
wrinkles
T'es
l'roi
d'la
combine
et
des
plans
bidons
You're
the
king
of
scams
and
phony
schemes
Allez
raconte-moi
ta
prochaine
embrouille
Come
on,
tell
me
about
your
next
mess
Est-ce
que
t'as
encore
trouvé
un
pigeon
Did
you
find
another
sucker?
Une
nouvelle
galère
pour
t'remplir
les
fouilles
A
new
hustle
to
fill
your
pockets?
Tu
cherches
un
bâton
rien
qu'ça
t'as
l'moral
You're
looking
for
a
wad
of
cash,
it's
the
only
thing
that
cheers
you
up
Pour
rach'ter
un
lot
d'blue
jeans
délavés
To
buy
a
batch
of
faded
blue
jeans
Que
t'espère
fourguer
aux
Puces
à
cent
balles
That
you
hope
to
sell
at
the
flea
market
for
a
hundred
bucks
Sois
sympa
Loulou
mets-m'en
un
d'côté
Be
nice,
Loulou,
save
one
for
me
Bon
je
vois
qu'tu
commences
à
être
allumé
Okay,
I
see
you're
starting
to
get
fired
up
Si
tu
veux
j'arrête
de
m'foutre
de
ta
gueule
If
you
want,
I'll
stop
making
fun
of
you
Tu
sais
j'suis
pas
mieux
qu'toi
avec
mes
trente
balais
You
know,
I'm
no
better
than
you
with
my
thirty
years
Toi
et
moi
ensemble
on
est
quand
même
seuls
You
and
I
together,
we're
still
alone
T'as
pris
des
coups
quand
t'étais
p'tit
You
took
some
hits
when
you
were
little
Moi
j'en
ai
pas
donné
beaucoup
I
didn't
give
many
Maint'nant
tu
prends
surtout
du
bide
Now
you're
mostly
gaining
a
belly
J'en
prends
aussi
I'm
gaining
one
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.