Paroles et traduction Renaud - Lézard
On
prend
des
manières
à
quinze
anspi
on
grandi
sans
qu'on
les
perde.
We
acquire
our
habits
at
fifteen
years
old
and
keep
them
as
we
grow
older.
Ainsi
moi,
j'aime
bien
roupiller,
j'peux
pas
travailler,
ça
m'emmerde
Like
me,
I
like
to
sleep
a
lot,
I
can't
work,
it
annoys
me
J'en
foutrais
jamais
une
secoussemême
pas
dans
la
rousseni
dans
rien.
I
would
never
make
an
effort,
not
even
for
a
redhead
or
anything.
Pendant
que
l'soir
j'fais
ma
frappe,
ma
sur
fait
d'la
r'tape,
et
c'est
bien.
While
I
go
out
in
the
evening,
my
sister
stays
home,
and
that's
fine.
Elle
a
pu
d'daron,
pu
d'daronneella
a
pu
personneelle
a
que
moi
She
has
no
parents,
no
one,
she
has
only
me
Au
lieu
sout'nir
ses
père
et
mère,
elle
soutient
son
frère.
Instead
of
supporting
her
parents,
she
supports
her
brother.
Eh
ben
quoi?
Son
julot
c'est
mon
camaradeil
veut
bien
que
j'fade
avec
eux.
So
what?
Her
boyfriend
is
my
friend,
he
agrees
that
I
can
go
out
with
them.
Aussi,
j'aime
mon
bauf
Erness'il
est
à
la
r'dresse,
pour
nous
deux.
I
also
love
my
dog
Ernesto,
he
stays
at
the
shelter,
with
us.
Euh,
j'moccupe
jamais
du
ménagej'suis
libre
et
j'nageau
dehorset
j'vais
sous
les
sapins
au
but,
là
j'allonge
mes
flutes,
et
j'm'endors.
Well,
I
never
do
the
housework,
I'm
free
and
outside,
and
I
walk
the
streets,
then
I
go
to
the
park
and
fall
asleep.
On
prend
des
manières
à
quinze
anspi
on
grandi
sans
qu'on
les
perde.
We
acquire
our
habits
at
fifteen
years
old
and
keep
them
as
we
grow
older.
Ainsi
moi,
j'aime
bien
roupiller,
j'peux
pas
travailler,
ça
m'emmerde.
Like
me,
I
like
to
sleep
a
lot,
I
can't
work,
it
annoys
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aristide Louis Armand Bruant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.