Paroles et traduction Renaud - Ma chanson leur a pas plu - suite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma chanson leur a pas plu - suite
My song didn't please them - sequel
Mon
disque
était
terminé
My
album
was
finished,
Y
m'restait
trois
quatre
chansons
I
had
three
or
four
songs
left,
Qu'j'voulais
pas
mettre
au
panier
That
I
didn't
want
to
throw
in
the
trash,
Qu'étaient
vraiment
trop
canon
That
were
really
too
good.
'Lors
je
m'suis
dit
rebelote
So
I
said
to
myself,
here
we
go
again,
Une
fois
d'plus
j'vais
essayer
Once
again,
I'm
going
to
try
De
les
r'fourguer
à
des
potes
To
foist
them
on
some
buddies,
Des
fois
qu'eux
y
s'raient
plantés
Maybe
they
messed
up.
'Lors
j'ai
filé
en
banlieue
So
I
went
to
the
suburbs,
Voir
un
groupe
de
rap
d'enfer
To
see
a
hell
of
a
rap
group,
C'était
c'qui
s'faisait
de
mieux
They
were
the
best,
Ça
plaisait
même
à
ma
mère
Even
my
mother
liked
them.
Pis
au
niveau
des
paroles
And
in
terms
of
lyrics,
Ça
plaisait
même
à
mon
chien
Even
my
dog
liked
them.
J'dis
au
chanteur
hé
brother
I
said
to
the
singer,
hey
brother,
J'ai
une
chanson
en
béton
I
have
a
concrete
song,
Elle
s'appelle
On
est
tous
Frères
It's
called
We
Are
All
Brothers,
Sauf
Hamid
qu'est
un
sale
con
Except
Hamid
who's
a
jerk.
C'est
un
mec
y
s'sent
exclu
He's
a
guy
who
feels
excluded
D'cette
société
inhumaine
From
this
inhuman
society,
'Lors
un
jour
il
en
peut
plus
So
one
day
he
can't
take
it
anymore,
Et
il
crie
toute
sa
haine
And
he
screams
all
his
hatred
En
graffitant
sur
les
murs
By
graffitiing
on
the
walls
Son
prénom
un
peu
partout
His
first
name
everywhere,
Mais
comme
y
s'appelle
Maurice
But
since
his
name
is
Maurice,
Ça
fait
pas
joli
du
tout
It
doesn't
look
good
at
all.
Qu'est-ce
t'en
penses
de
ma
chanson
What
do
you
think
of
my
song,
Tu
la
veux
pas
ah
bon
You
don't
want
it?
Oh
well,
C'est
pas
grave
j'vais
aller
voir
No
problem,
I'll
go
see
Un
chanteur
de
rock
un
noir
A
rock
singer,
a
black
guy.
Lors
j'ai
filé
au
Québec
So
I
went
to
Quebec,
Pour
rencontrer
Roch
Voisine
To
meet
Roch
Voisine,
J'l'ai
trouvé
tell'ment
beau
mec
I
found
him
so
handsome,
Que
j'ai
pris
trois
aspirines
That
I
took
three
aspirins.
Ma
maman
avait
raison
My
mom
was
right,
J'aurais
dû
me
faire
bûcheron
I
should
have
become
a
lumberjack.
J'ui
ai
dit
'vec
un
grand
sourire
I
said
to
him
with
a
big
smile,
Ecoute
un
peu
ça
calice
Listen
to
this,
buddy,
Ma
chanson
elle
est
pas
pire
My
song
isn't
bad,
Elle
s'appelle
je
l'aime
en
crisse
It's
called
I
love
her
like
crazy.
C'est
l'histoire
un
peu
niaiseuse
It's
a
bit
of
a
silly
story
D'un
maudit
bum
de
Montréal
Of
a
damn
bum
from
Montreal,
Y
rencontre
une
shampouineuse
He
meets
a
shampoo
girl
Un
soir
sur
le
Mont-Royal
One
night
on
Mount
Royal.
Quand
elle
voit
sa
Camaro
When
she
sees
his
Camaro,
Elle
tombe
vraiment
en
amour
She
really
falls
in
love.
Quand
y
voit
ses
gosses
le
salaud
When
he
sees
her
kids,
the
bastard,
Il
l'abandonne
dans
la
neige
He
abandons
her
in
the
snow.
Qu'est-ce
t'en
penses
de
ma
chanson
What
do
you
think
of
my
song,
Tu
la
veux
pas
ah
bon
You
don't
want
it?
Oh
well,
C'est
pas
grave
j'vais
aller
voir
No
problem,
I'll
go
see
Un
chanteur
de
blues
un
noir
A
blues
singer,
a
black
guy.
'Lors
j'ai
filé
un
rencard
So
I
set
up
a
date
À
Goldman
dans
un
milk-bar
With
Goldman
at
a
milk
bar,
J'l'ai
retrouvé
dans
l'frigo
I
found
him
in
the
fridge
En
train
d'convaincre
un
esquimau
Convincing
an
eskimo
Qu'y
faut
aimer
son
bâton
That
he
should
love
his
stick,
Qu'la
vie
n'est
qu'un
long
glaçon
That
life
is
just
a
long
icicle.
Ma
chanson
est
bonne
bonne
My
song
is
good,
good,
Elle
chante
la
différence
It
sings
of
the
difference
Entre
la
poire
et
la
pomme
Between
the
pear
and
the
apple,
Entre
le
bol
et
la
chance
Between
the
bowl
and
the
luck.
C'est
tout
ce
qui
nous
divise
It's
all
that
divides
us,
Nous
rapproche
et
nous
éloigne
Brings
us
together
and
takes
us
away
De
tout
ce
que
les
gens
disent
From
everything
people
say
Et
de
tout
ce
que
j'empoigne
And
everything
I
grab
Sur
les
miettes
du
balcon
On
the
crumbs
of
the
balcony
Où
je
vois
trimer
la
bonne
Where
I
see
the
maid
working
hard
Quand
sont
passés
les
pigeons
When
the
pigeons
have
passed
Qui
souillent
mes
géraniums
That
soil
my
geraniums.
Qu'est-ce
t'en
penses
de
ma
chanson
What
do
you
think
of
my
song,
Tu
la
veux
pas
ah
bon
You
don't
want
it?
Oh
well,
C'est
pas
grave
j'vais
aller
voir
No
problem,
I'll
go
see
Un
chanteur
de
jazz
un
noir
A
jazz
singer,
a
black
guy.
Manque
de
bol
y
m'restait
plus
Bad
luck,
I
only
had
Qu'une
chanson
vraiment
craignos
One
really
scary
song
left,
Je
tombe
sur
un
trou
du
cul
I
come
across
an
asshole
Qui
rev'nait
d'Roland-Garros
Who
was
coming
back
from
Roland-Garros.
Une
espèce
de
tête
pleine
d'eau
A
kind
of
head
full
of
water,
Robinet
derrière
la
nuque
Faucet
behind
the
neck.
J'ui
ai
dit
excuse-moi
mecton
I
said
to
him,
excuse
me,
dude,
Tu
voudrais
pas
faire
chanteur
Wouldn't
you
like
to
be
a
singer?
T'es
largement
assez
con
You're
stupid
enough,
Et
t'es
beau
comme
un
docteur
And
you're
handsome
as
a
doctor.
J'ai
une
chanson
qui
s'appelle
I
have
a
song
called
Ell'
f'sait
du
vélo
sans
selle
She
rode
a
bike
without
a
saddle,
On
l'enregistre
dès
ce
soir
We'll
record
it
tonight,
Et
demain
t'es
une
rock
star
And
tomorrow
you'll
be
a
rock
star.
On
a
fait
effectiv'ment
We
actually
did,
Numéro
Un
tout
l'été
Number
One
all
summer
long,
Et
c'était
tell'ment
navrant
And
it
was
so
pathetic,
Que
Libé
a
adoré
That
Libé
loved
it.
Alors
pour
les
remercier
So
to
thank
them,
Je
m'suis
abonné
pas
con
I
subscribed,
not
stupid,
J'ai
toujours
besoin
d'papier
I
always
need
paper
Pour
emballer
mes
poissons
To
wrap
my
fish.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.