Renaud - Ma gonzesse (Live) - traduction des paroles en allemand

Ma gonzesse (Live) - Renaudtraduction en allemand




Ma gonzesse (Live)
Meine Tussi (Live)
Malgré le blouson clouté,
Trotz der Nietenjacke,
Sur mes épaules de v'lours.
Auf meinen Samtschultern.
J'aim'rais bien parfois chanter,
Ich würde manchmal gern singen,
Autre chose que la zone.
Etwas anderes als die Zone.
Un genre de chanson d'amour
Eine Art Liebeslied
Pour ma p'tite amazone.
Für meine kleine Amazone.
Pour celle qui tous les jours
Für die, die jeden Tag
Partage mon cassoulet.
Mein Cassoulet teilt.
Ma gonzesse, celle que j'suis avec.
Meine Tussi, die, mit der ich zusammen bin.
Ma princesse, celle que j'suis son mec.
Meine Prinzessin, die, deren Kerl ich bin.
Oh oh oh
Oh oh oh
Faut dire qu'elle mérite bien,
Man muss sagen, sie verdient es wohl,
Qu'j'y consacre une chanson.
Dass ich ihr ein Lied widme.
Vu que j'suis amoureux d'elle,
Da ich in sie verliebt bin,
Un peu comme dans les films,
Ein bisschen wie in den Filmen,
Ou y a tous pleins de violons
Wo es ganz viele Geigen gibt
Quand le héros y meure.
Wenn der Held dort stirbt.
Dans les bras d'une infirmière,
In den Armen einer Krankenschwester,
Qu'est très belle et qui pleure.
Die sehr schön ist und weint.
Et pis elle est balancée,
Und dann hat sie eine Figur,
Un peu comme un Mayol,
Ein bisschen wie eine Mayol,
Tu sais bien les statues,
Du weißt schon, die Statuen,
Du jardin des Tuileries.
Vom Tuileriengarten.
Qui hiver comme été
Die Winter wie Sommer
Exhibent leur guibolles,
Ihre Stelzen zur Schau stellen,
Et se gèlent le cul
Und sich den Arsch abfrieren
Et le reste aussi.
Und den Rest auch.
Ma gonzesse, celle que j'suis avec.
Meine Tussi, die, mit der ich zusammen bin.
Ma princesse, celle que j'suis son mec.
Meine Prinzessin, die, deren Kerl ich bin.
Oh oh oh
Oh oh oh
Pis faut dire qu'elle a les yeux,
Und man muss sagen, sie hat Augen,
Tell'ment qui sont beaux,
So schön sind die,
On dirait bien qu'ils sont bleus,
Man könnte meinen, sie sind blau,
On dirait des calots.
Man könnte meinen, es sind Murmeln.
Parfois quand elle me regarde,
Manchmal, wenn sie mich ansieht,
J'imagine des tas de choses,
Stell ich mir eine Menge Dinge vor,
Que je réalise plus tard
Die ich später realisiere
Quand on se retrouve tout seul.
Wenn wir ganz allein sind.
Si tu dis qu'elle est moche,
Wenn du sagst, sie ist hässlich,
Tu y manques de respect,
Zeigst du keinen Respekt,
Je t'allonge une avoine
Verpass ich dir eine Abreibung
Ce sera pas du cinoche.
Das wird kein Kino sein.
Mais si tu dis qu'elle est belle,
Aber wenn du sagst, sie ist schön,
Comme je suis très jaloux,
Da ich sehr eifersüchtig bin,
Je t'éclate la cervelle
Schlag ich dir den Schädel ein
Faut rien dire du tout.
Sag am besten gar nichts.
De ma gonzesse, celle que j'suis avec.
Von meiner Tussi, der, mit der ich zusammen bin.
Ma princesse, celle que j'suis son mec.
Meiner Prinzessin, der, deren Kerl ich bin.
Oh oh oh
Oh oh oh
J'aimerais bien un c'est jour,
Ich würde ihr eines Tages gern,
Y collé un marmot,
Ein Balg anhängen,
Ouais un vrai qui chiale et tout
Ja, ein echtes, das plärrt und alles
Et qu'a tout le temps les crocs.
Und das ständig Kohldampf hat.
Elle aussi elle aimerais ça,
Sie möchte das auch gern,
Mais c'est pas possible,
Aber es ist nicht möglich,
Son mari y veut pas
Ihr Ehemann will nicht
Y dis qu'on est trop jeune.
Er sagt, wir sind zu jung.
Ma gonzesse, celle que j'suis avec.
Meine Tussi, die, mit der ich zusammen bin.
Ma princesse, celle que j'suis son mec.
Meine Prinzessin, die, deren Kerl ich bin.
Ma gonzesse, celle que j'suis avec.
Meine Tussi, die, mit der ich zusammen bin.
Ma princesse, celle que j'suis son mec.
Meine Prinzessin, die, deren Kerl ich bin.
Celle que j'suis avec, ma princesse.
Die, mit der ich zusammen bin, meine Prinzessin.





Writer(s): Renaud Sechan, Alain Bris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.