Renaud - Marche à l'ombre (Bobino 80) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renaud - Marche à l'ombre (Bobino 80)




Marche à l'ombre (Bobino 80)
Walking in the Shadows (Bobino 80)
Quand l' baba cool cradoque
When the dirty hippie
Est sorti d' son bus VolksWagen
Got out of his Volkswagen bus
Qu'il avait garé comme une loque
Which he parked like a rag
Devant mon rad'
In front of my place
J'ai dit à Bob qu'était au flip
I told Bob who was freaking out
Viens voir le mariole qui s' ramène
Come see the weirdo who's coming over
Vise la dégaine
Look at his style
Quelle rigolade
What a joke
Patchoulli patogasses
Patchouli and sandals
Le Guide du Routard dans la poche
The Hitchhiker's Guide in his pocket
Aré Krishna à mort
Hare Krishna to the core
Cheveux au henné
Hair dyed with henna
Oreilles percées
Pierced ears
Tu vas voir qu'à tous les coups
You'll see that for sure
Y va nous taper cent balles
He's gonna hit us up for a hundred bucks
Pour s' barrer à Khatmandou
To run off to Kathmandu
Ou au Népal
Or Nepal
Avant qu'il ait pu dire un mot
Before he could say a word
J'ai chopé l' mec par le paletot
I grabbed the guy by his coat
Et j' ui ai dit
And I told him
Toi tu m' fous les glandes
You're getting on my nerves
Pis t'as rien à foutre dans mon monde
And you have no place in my world
Arrache toi d' t'es pas d' ma bande
Get out of here, you're not one of us
Casse toi tu pues
Get lost, you stink
Et marche à l'ombre
And walk in the shadows
Une p'tite bourgeoise bécheuse
A little bourgeois snob
Maquillée comme un carré d'as
Made up like a queen of spades
A débarqué dans mon gastos
Showed up in my bar
Un peu plus tard
A little later
J'ai dit à Bob qu'était au flipp'
I told Bob who was freaking out
Reluques la tronche à la pouffiasse
Check out the face of this bimbo
Vises la culasse
Look at her butt
Et les nibards
And her boobs
Collants léopards homologués chez SPA
Leopard tights approved by SPA
Monoï et Challimard
Monoi and Gallimard
Futal en skaï comme Travolta
Leather pants like Travolta
Qu'est ce qu'è vient nous frimer la tête
Why's she coming here to show off?
Non mais ess' croit au Palace
Does she think she's at the Palace?
J' peux pas sacquer les starlettes
I can't stand starlets
Ni les blondasses
Or blondes
Avant qu'elle ait bu son cognac
Before she drank her cognac
J' l'ai chopée par le colback
I grabbed her by the collar
Et j'ui ai dit
And I told her
Toi tu m' fous les glandes
You're getting on my nerves
Pis t'as rien à foutre dans mon monde
And you have no place in my world
Arrache toi d' t'es pas d' ma bande
Get out of here, you're not one of us
Casse toi tu pues
Get lost, you stink
Et marche à l'ombre
And walk in the shadows
Un p'tit Rocky bargeo
A little wannabe Rocky
Le genre qui s'est gouré d' trottoir
The kind who's on the wrong side of the tracks
Est v'nu jouer les Marlon Brando
Came to play Marlon Brando
Dans mon saloon
In my saloon
J'ai dit à Bob qu'avait fait tilt
I told Bob who was tilted
Arrête j'ai peur c'est un blouson noir
Stop, I'm scared, he's a black jacket
J' veux pas d'histoires
I don't want any trouble
Avec ce clown
With this clown
Derrière ses pauvr' Raybane
Behind his cheap Ray-Bans
J' vois pas ses yeux
I can't see his eyes
Et ça m'énerve
And it pisses me off
Si ça s' trouve i' m regarde
What if he's looking at me
Faut qu'il arrête sinon j' le crève
He'd better stop or I'll kill him
Non mais qu'est ce que c'est qu' ce mec
Who is this guy
Qui vient user mon comptoir
Who comes to wear out my counter
L'a qu'à r'tourné chez les Grecs
He should go back to the Greeks
Se faire voir
And show off
Avant qu'il ait bu son viandox
Before he drank his beef broth
J' l'ai chopé contre l' juke-box
I grabbed him against the jukebox
Et j'ui ai dit
And I told him
Toi tu m' fous les glandes
You're getting on my nerves
Pis t'as rien à foutre dans mon monde
And you have no place in my world
Arrache toi d' t'es pas d' ma bande
Get out of here, you're not one of us
Casse toi tu pues
Get lost, you stink
Et marche à l'ombre
And walk in the shadows
Pis j' me suis fait un punk
Then I got myself a punk
Qu'avait pas oublié d'être moche
Who hadn't forgotten to be ugly
Et un intellectuel en Loden genre Nouvel Obs'
And an intellectual in a Loden coat, like Nouvel Obs'
Quand Bob a massacré l' flipper
When Bob smashed the pinball machine
On n'avait plus une tune en poche
We didn't have a penny left in our pockets
J'ai réfléchis
I thought about it
Et j' me suis dit
And I told myself
C'est vrai que j' suis épais
It's true that I'm thick
Comme un sandwich SNCF
Like an SNCF sandwich
Et qu' demain j' peux tomber
And that tomorrow I could run into
Sur un balaise qui m' casse la tête
A tough guy who'll break my head
Si c' mec me fait la peau
If this guy finishes me off
Et que j' crève la gueule sur l' comptoir
And I die with my face on the counter
Si la mort me paye l'apéro
If death buys me a drink
D'un air vicelard
With a sly look
Avant qu'è m'emmène voir la haut
Before it takes me up there
Si y'a du monde dans les bistrots
If there are people in the bars
J'ui dirait
I would tell them
Toi tu m' fous les glandes
You're getting on my nerves
Pis t'as rien à foutre dans mon monde
And you have no place in my world
Arraches toi d' t'es pas d' ma bande
Get out of here, you're not one of us
Casse toi tu pues
Get lost, you stink
Et marche à l'ombre
And walk in the shadows
Casse toi tu pues
Get lost, you stink
Et marche à l'ombre
And walk in the shadows
Casse toi tu pues
Get lost, you stink





Writer(s): RENAUD SECHAN, Renaud SECHAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.