Renaud - Mon beauf (Live) - traduction des paroles en anglais

Mon beauf (Live) - Renaudtraduction en anglais




Mon beauf (Live)
My Brother-in-Law (Live)
On choisit ses copains mais rar'ment sa famille
We choose our friends, but rarely our family
Y a un gonze mine de rien qu'a marié ma frangine
There's a guy, nothing special, who married my sister
Depuis c'est mon beau-frère alors y faut faire avec
Since then, he's my brother-in-law, so I have to deal with it
Mais c'est pas affaire vu qu'c't'un sacré pauv'mec
But it's not easy, because he's a pathetic loser
Mon beauf, mon beauf
My brother-in-law, my brother-in-law
Il lui a fait quatre gosses pour toucher les allocs
He made her four kids to get welfare benefits
Lui fait l'coup d'la nuit d'noces dès qu'elle est plus en cloque
He's after the honeymoon every time she's not pregnant
Cet espèces de trou-duc' qui a fait dix ans d'légion
This piece of shit, who spent ten years in the Foreign Legion
Ses mômes il les éduque à grands coups d'ceinturon
He educates his kids by beating them with a belt
Le jour les cons iront pointer
The day when idiots will have to check in
On l'verra au bureau d'embauche
We'll find him at the unemployment office
Mon beauf
My brother-in-law
Il a des rouflaquettes un costard à carreaux
He has sideburns, a checkered suit
Des moustaches une casquettes et des pompes en croco
A mustache, a cap, and crocodile shoes
Y s'prend pour un vrai mec mais y craint au p'tit jeu
He thinks he's a real man, but he's a coward
Pour tout dire il est presque à la limite du hors-jeu
To be honest, he's almost out of bounds
Mon beauf, mon beauf
My brother-in-law, my brother-in-law
A chaque fois qu'y culbute une collègue de bureau
Every time he sleeps with a colleague
Ou qui va s'faire une pute ce ringard ce blaireau
Or goes to see a prostitute, this wimp, this idiot
Y dit qu'c'est pas tromper que c'est juste pour l'hygiène
He says it's not cheating, it's just for hygiene
Mais qu'si ça femme l'imitait il l'assom'rait à coups de beignes
But if his wife imitated him, he would beat her up
Le jour les cons s'ront cuisiniers
The day when idiots will be cooks
C'est lui qui préparera les sauces
He'll be the one making the sauces
Mon beauf
My brother-in-law
Y a dans sa discothèque tout Richard Clayderman
He has all of Richard Clayderman in his music collection
Y trouve ça super chouette c'est l' Mozart du Walkman
He thinks he's super cool, it's the Mozart of the Walkman
Et pi dans sa R 16 y a la C. B. tu penses
And in his R 16, he has a CB, of course
"73 la station tête de nud en fréquence"
"73, base station, naked lady on frequency"
Mon beauf, mon beauf
My brother-in-law, my brother-in-law
Pi bonjour la culture il est 'achment balaise
And as for culture, he's brilliant
T'as qu'a voir ses lecture ça casse des barreaux d'chaises
Just look at what he reads, it's hilarious
V.S.D Paris-Match et puis Télé 7 jours
V.S.D, Paris-Match, and TV 7 jours
Puis bien sûr chaque années y s'offre le prix Goncourt
And of course, every year he buys the Goncourt Prize
Le jour les cons s'ront plusà droite
The day when idiots will be on the left
Y a p't'être une chance pour qui vote à gauche
Maybe he'll have a chance to vote on the right
Mon beauf
My brother-in-law
L'adore les animaux l'a un berger allemand
He loves animals, he has a German shepherd
Qui protège c'est bibelots son p'tit appartement
Who protects his knick-knacks in his small apartment
Il l'emmène à la chasse flinguer les p'tit oiseaux
He takes it hunting to shoot small birds
Parc'que c'gros dégeulasse y taquine le moineau
Because he's so disgusting, he teases the sparrows
Mon beauf, mon beauf
My brother-in-law, my brother-in-law
On choisit ses copains mais rar'ment sa famille
We choose our friends, but rarely our family
Y a un gonze mine de rien qu'a marié ma frangine
There's a guy, nothing special, who married my sister
Il est d'vnu mon beauf un beauf à la Cabu
He became my brother-in-law, a brother-in-law like in a Cabu cartoon
Imbécile et facho mais heureusement cocu
Imbecile and racist, but fortunately a cuckold
Quand l'soleil brillera que pour les cons
When the sun shines only for fools
Il aura les oreilles qui chauffent
His ears will be burning
Mon beauf
My brother-in-law





Writer(s): Renaud Sechan, Alain Ranval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.