Paroles et traduction Renaud - Mon bistrot préféré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon bistrot préféré
My Favorite Bistro
Mon
bistrot
préféré,
quelque
part
dans
les
cieux
My
favorite
bistro,
somewhere
in
the
heavens
M'accueille
quelquefois
aux
jardins
du
Bon
Dieu
Welcomes
me
sometimes
to
the
gardens
of
the
Good
Lord
C'est
un
bistrot
tranquille
où
il
m'arrive
de
boire
It's
a
peaceful
bistro
where
I
sometimes
go
to
drink
En
compagnie
de
ceux
qui
peuplent
ma
mémoire
In
the
company
of
those
who
populate
my
memory
Les
jours
de
vague
à
l'âme
ou
les
soirs
de
déprime
On
days
of
blues
or
evenings
of
depression
Près
de
quelques
artistes
amoureux
de
la
rime
With
a
few
artists
in
love
with
rhyme
Je
vide
2,
3 verres
en
parlant
de
peinture
I
empty
2,
3 glasses
while
talking
about
painting
D'amour,
de
chansonnettes
et
de
littérature
Of
love,
of
little
songs
and
of
literature
Il
y
a
là,
bien
sûr,
des
poètes,
le
Prince
There
are,
of
course,
poets
there,
the
Prince
Tirant
sur
sa
bouffarde,
l'ami
Georges
Brassens
Puffing
on
his
pipe,
my
friend
Georges
Brassens
Il
y
a
Brel
aussi
et
Léo
l'anarchiste
Brel
is
there
too
and
Léo
the
anarchist
Je
revis,
avec
eux
une
célèbre
affiche
I
relive,
with
them
a
famous
poster
Trenet
vient
nous
chanter
une
Folle
Complainte
Trenet
comes
to
sing
us
a
Crazy
Complaint
Cependant
que
Verlaine
et
Rimbaud,
à
l'absinthe
While
Verlaine
and
Rimbaud,
with
absinthe
Se
ruinent
doucement
en
évoquant
Villon
Ruin
themselves
softly
while
evoking
Villon
Qui
rôde
près
du
bar
et
des
mauvais
garçons
Who
prowls
near
the
bar
and
the
bad
boys
L'ami
René
Fallet
me
parle
de
ses
touches
My
friend
René
Fallet
talks
to
me
about
his
strokes
Qui
me
font
frissonner
quand
il
pêche
à
la
mouche
Which
make
me
shiver
when
he
fishes
with
a
fly
Et
du
vin
et
des
femmes
et
surtout
des
copains
And
of
wine
and
women
and
especially
of
friends
Qui
font
la
vie
plus
belle,
le
désespoir
plus
loin
Who
make
life
more
beautiful,
despair
further
away
Il
y
a
Boris
Vian,
Maupassant
et
Bruant
There
are
Boris
Vian,
Maupassant
and
Bruant
Écoutant
les
histoires
d'un
Coluche
hilarant
Listening
to
the
stories
of
a
hilarious
Coluche
Je
m'assois
avec
eux
pour
quelques
libations
I
sit
down
with
them
for
a
few
libations
Entouré
de
Desproges
et
Reiser
et
Tonton
Surrounded
by
Desproges
and
Reiser
and
Tonton
Nous
rigolons
des
cons
avec
Frédéric
Dard
We
laugh
at
the
idiots
with
Frédéric
Dard
Souvenirs
de
prison
avec
le
vieux
Boudard
Memories
of
prison
with
the
old
Boudard
Audiard
et
puis
Pagnol
s'allument
au
Pernod
Audiard
and
then
Pagnol
light
up
to
Pernod
Je
lève
mon
verre
à
Robert
Doisneau
I
raise
my
glass
to
Robert
Doisneau
Gainsbourg
est
au
piano,
jouant
sa
Javanaise
Gainsbourg
is
at
the
piano,
playing
his
Javanaise
Et
nous
chante
l'amour
qu'il
appelle
la
baise
And
sings
us
love
that
he
calls
fucking
Dewaere
est
là
aussi
dans
un
coin,
et
il
trinque
Dewaere
is
there
too
in
a
corner,
and
he
toasts
Avec
Bernard
Dimey,
avec
Bobby
Lapointe
With
Bernard
Dimey,
with
Bobby
Lapointe
Assis
autour
du
poêle
il
y
a
Jacques
Rigaut
Sitting
around
the
stove
is
Jacques
Rigaut
Franquin,
Jean-Pierre
Chabrol,
Prévert
et
son
mégot
Franquin,
Jean-Pierre
Chabrol,
Prévert
and
his
butt
Nous
parlons
de
suicide
Maurice
Ronet
arrive
We
talk
about
suicide
Maurice
Ronet
arrives
La
mort
est
quelquefois
tout
un
art
de
vivre
Death
is
sometimes
quite
an
art
to
live
Mon
bistrot
préféré,
quelque
part
dans
les
cieux
My
favorite
bistro,
somewhere
in
the
heavens
Je
l'avoue,
désolé,
manque
de
femmes
un
peu
I
admit
it,
sorry,
a
little
lack
of
women
Mais
les
amis,
les
potes
qui
le
hantent
toujours
But
the
friends,
the
pals
who
haunt
it
always
Savent
aussi
bien
qu'elles
ce
que
c'est
que
l'amour
Know
as
well
as
them
what
love
is
Ils
sont
bien
plus
vivants
dans
ma
mémoire
au
moins
They
are
much
more
alive
in
my
memory
at
least
Que
la
majorité
de
mes
contemporains
Than
the
majority
of
my
contemporaries
Si
demain
la
faucheuse
vient
me
prendre
la
main
If
tomorrow
the
reaper
comes
to
take
my
hand
Pourvu
qu'elle
me
conduise
au
bistrot
des
copains
May
she
lead
me
to
the
pals'
bistro
Pourvu
qu'elle
me
conduise
au
bistrot
des
copains
May
she
lead
me
to
the
pals'
bistro
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sechan Renaud Pierre Manuel, Bucolo Jean-pierre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.