Paroles et traduction Renaud - Morgane De Toi - Live
Ça
va
toujours
Это
всегда
в
порядке
Y
a
un
mariole,
il
a
au
moins
quatre
ans
Есть
один
мариол,
ему
не
меньше
четырех
лет.
Y
veut
t'piquer
ta
pelle
et
ton
seau
Там
хочет
ткнуть
тебя
своей
лопатой
и
ведром.
Ta
couche-culotte
avec
les
bombecs
dedans
Твоя
подгузница
с
бомбами
в
ней
Lolita
défends-toi,
fous-y
un
coup
d'rateau
(dans
l'dos)
Лолита,
Защити
себя,
сделай
удар
в
спину
(в
спину)
Attends
un
peu
avant
d'te
faire
emmerder
Подожди
немного,
прежде
чем
я
тебя
облажаю.
Par
ces
petits
machos
qui
pensent
qu'à
une
chose
Этими
маленькими
мачо,
которые
думают
только
об
одном
Jouer
au
docteur
non
conventionné
Играть
в
нетрадиционного
доктора
J'y
ai
joué
aussi,
je
sais
de
quoi
j'cause
Я
тоже
играл
в
нее,
я
знаю,
из-за
чего
я
J'les
connais
bien
les
play-boys
des
bacs
à
sable
Я
хорошо
знаю
их,
как
плейбоев
из
песочниц.
J'draguais
leur
mère
avant
d'connaître
la
tienne
Я
флиртовал
с
их
матерью,
прежде
чем
познакомился
с
твоей.
Si
tu
les
écoutes
y
t'feront
porter
leur
cartable
Если
ты
послушаешь,
как
они
там,
ты
понесешь
их
школьную
сумку.
Heureusement
qu'j'suis
là,
que
j'te
regarde
et
que
j't'aime
Хорошо,
что
я
здесь,
смотрю
на
тебя
и
люблю
тебя.
J'suis
qu'un
fantôme
quand
tu
vas
où
j'suis
pas
Я
всего
лишь
призрак,
когда
ты
идешь
туда,
где
меня
нет.
Tu
sais
ma
môme
(que
j'suis
morgane
de
toi)
Ты
знаешь,
мой
мальчик
(что
я
Моргана
от
тебя)
Comme
j'en
ai
marre
de
m'faire
tatouer
des
machins
Как
мне
надоело
делать
татуировки
на
машинах
Qui
m'font
comme
une
bande
dessinée
sur
la
peau
Которые
делают
меня
похожим
на
комикс
на
коже
J'ai
écrit
ton
nom
avec
des
clous
dorés
Я
написал
твое
имя
золотыми
гвоздями.
Un
par
un,
plantés
dans
le
cuir
de
mon
blouson
dans
l'dos
Один
за
другим,
засаженные
в
кожаную
куртку
на
моей
спине
T'es
la
seule
gonzesse
que
j'peux
tenir
dans
mes
bras
Ты
единственная
цыпочка,
которую
я
могу
держать
в
своих
объятиях.
Sans
m'démettre
une
épaule,
sans
plier
sous
ton
poids
Не
отпуская
моего
плеча,
не
сгибаясь
под
твоим
весом.
Tu
pèses
moins
lourd
qu'un
moineau
qui
mange
pas
Ты
весишь
меньше,
чем
воробей,
который
не
ест
Déploie
jamais
tes
ailes,
Lolita
t'envole
pas
Никогда
не
расправляй
свои
крылья,
Лолита
не
взлетит
на
тебя
Avec
tes
miches
de
rat
qu'on
dirait
des
noisettes
С
твоими
кусочками
крыс,
которые
похожи
на
ореховые
орехи.
Et
ta
peau
plus
sucrée
qu'un
pain
au
chocolat
И
твоя
кожа
слаще
шоколадной
булочки
Tu
risques
d'donner
faim
à
un
tas
de
petits
mecs
Ты
рискуешь
проголодать
кучу
маленьких
парней.
Quand
t'iras
à
l'école
si
jamais
t'y
vas
Когда
ты
пойдешь
в
школу,
если
вообще
пойдешь
туда
J'suis
qu'un
fantôme
quand
tu
vas
où
j'suis
pas
Я
всего
лишь
призрак,
когда
ты
идешь
туда,
где
меня
нет.
Tu
sais
ma
môme
(que
j'suis
morgane
de
toi)
Ты
знаешь,
мой
мальчик
(что
я
Моргана
от
тебя)
Qu'est-c'tu
m'racontes,
tu
veux
un
petit
frangin
Что
ты
мне
говоришь,
тебе
нужен
маленький
братик
Tu
veux
qu'j't'achète
un
ami
Pierrot,
eh
Хочешь,
я
куплю
тебе
друга
Пьеро,
а?
Les
bébés
ça
s'trouve
pas
dans
les
magasins
Детей
такого
нет
в
магазинах.
Et
j'crois
pas
que
ta
mère
voudra
qu'j'lui
fasse
un
petit
dans
l'dos
И
я
не
думаю,
что
твоя
мама
захочет,
чтобы
я
врезал
ей
по
спине.
Ben
quoi
Lola
on
est
pas
bien
ensemble
Что
ж,
Лола,
нам
не
очень
хорошо
вместе
Tu
crois
pas
qu'on
est
déjà
bien
assez
nombreux
Ты
не
думаешь,
что
нас
уже
достаточно
много
T'entends
pas
c'bruit
c'est
le
monde
qui
tremble
Ты
не
слышишь
этого
шума,
мир
дрожит.
Sous
les
cris
des
enfants
qui
sont
malheureux
Под
крики
несчастных
детей
Allez
viens
avec
moi
j't'embarque
dans
ma
galère
Пойдем
со
мной,
я
отправлю
тебя
на
свою
галеру.
Dans
mon
arche
y'a
d'la
place
pour
tous
les
marmots
В
моем
Ковчеге
есть
место
для
всех
сурков
Avant
qu'ce
monde
devienne
un
grand
cimetière
Прежде
чем
этот
мир
превратился
в
большое
кладбище
Faut
profiter
un
peu
du
vent
qu'on
a
dans
l'dos
Нужно
немного
насладиться
ветром,
который
дует
нам
в
спину
J'suis
qu'un
fantôme
quand
tu
vas
où
j'suis
pas
Я
всего
лишь
призрак,
когда
ты
идешь
туда,
где
меня
нет.
Tu
sais
ma
môme
que
j'suis
morgane
de
toi
Ты
знаешь,
мой
мальчик,
что
я
Моргана
из
тебя.
J'suis
qu'un
fantôme
quand
tu
vas
où
j'suis
pas
Я
всего
лишь
призрак,
когда
ты
идешь
туда,
где
меня
нет.
Tu
sais
ma
môme
que
j'suis
morgane
de
toi
Ты
знаешь,
мой
мальчик,
что
я
Моргана
из
тебя.
J'suis
qu'un
fantôme
quand
tu
vas
où
j'suis
pas
Я
всего
лишь
призрак,
когда
ты
идешь
туда,
где
меня
нет.
Tu
sais
ma
môme
que
j'suis
morgane
de
toi
Ты
знаешь,
мой
мальчик,
что
я
Моргана
из
тебя.
Merci
Bourges,
à
bientôt,
au
revoir
Спасибо,
Бурж,
до
скорой
встречи,
до
свидания
(Une
autre,
une
autre,
une
autre...)
(Еще
один,
еще
один,
еще
один...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Sechan, Franck Langolff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.