Renaud - Nuit et brouillard - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Renaud - Nuit et brouillard




Nuit et brouillard
Ночь и туман
Ils étaient vingt et cent, ils étaient des milliers
Их было двадцать и сто, их были тысячи,
Nus et maigres, tremblants, dans ces wagons plombés
Нагих, худых, дрожащих в этих запечатанных вагонах,
Qui déchiraient la nuit de leurs ongles battants
Разрывающих ночь стуком своих ногтей.
Ils étaient des milliers, ils étaient vingt et cent
Их были тысячи, их было двадцать и сто.
Ils se croyaient des hommes, n'étaient plus que des nombres
Они считали себя людьми, но были лишь цифрами,
Depuis longtemps, leurs dés avaient été jetés
Давно их жребий был брошен,
Dès que la main retombe, il ne reste qu'une ombre
Как только рука опускается, остаётся лишь тень.
Ils ne devaient jamais plus revoir un été
Им больше не суждено было увидеть лето.
La fuite monotone et sans hâte du temps
Монотонный и неторопливый бег времени,
Survivre encore un jour, une heure, obstinément
Выжить ещё один день, час, упрямо цепляясь за жизнь.
Combien de tours de roues, d'arrêts et de départs
Сколько оборотов колёс, остановок и отправлений,
Qui n'en finissent pas de distiller l'espoir?
Которые не перестают вселять надежду?
Ils s'appelaient Jean-Pierre, Natacha ou Samuel
Их звали Жан-Пьер, Наташа или Самуэль,
Certains priaient Jésus, Jéhovah ou Vishnou
Одни молились Иисусу, Иегове или Вишну,
D'autres ne priaient pas, mais qu'importe le ciel
Другие не молились, но какая разница, какое небо,
Ils voulaient simplement ne plus vivre à genoux
Они просто хотели больше не жить на коленях.
Ils n'arrivaient pas tous à la fin du voyage
Не все из них добрались до конца пути,
Ceux qui sont revenus, peuvent-ils être heureux?
Те, кто вернулся, могут ли они быть счастливы?
Ils essaient d'oublier, étonnés qu'à leur âge
Они пытаются забыть, удивляясь, что в их возрасте
Les veines de leurs bras soient devenues si bleues
Вены на их руках стали такими синими.
Les Allemands guettaient du haut des miradors
Немцы наблюдали с вышек,
La lune se taisait comme vous vous taisiez
Луна молчала, как молчали и вы,
En regardant au loin, en regardant dehors
Глядя вдаль, глядя наружу.
Votre chair était tendre à leurs chiens policiers
Ваша плоть была желанной добычей для их собак.
Me dit à présent que ces mots n'ont plus cours
Ты скажешь мне теперь, что эти слова больше не имеют смысла,
Qu'il vaut mieux ne chanter que des chansons d'amour
Что лучше петь только песни о любви,
Que le sang sèche vite en entrant dans l'histoire
Что кровь быстро высыхает, попадая в историю,
Qu'il ne sert à rien de prendre une guitare
Что нет смысла брать в руки гитару.
Mais qui donc est de taille à pouvoir m'arrêter
Но кто же сможет меня остановить?
L'ombre s'est faite humaine, aujourd'hui, c'est l'été
Тень стала человеческой, сегодня лето,
Je twisterais les mots s'il fallait les twister
Я буду менять слова, если это будет нужно,
Pour qu'un jour, les enfants sachent qui vous étiez
Чтобы однажды дети узнали, кем вы были.
Vous étiez vingt et cent, vous étiez des milliers
Вас было двадцать и сто, вас были тысячи,
Nus et maigres, tremblants, dans ces wagons plombés
Нагих, худых, дрожащих, в этих запечатанных вагонах,
Qui déchiriez la nuit de vos ongles battants
Разрывающих ночь стуком ваших ногтей.
Vous étiez des milliers, vous étiez vingt et cent
Вас были тысячи, вас было двадцать и сто.





Writer(s): Jean Ferrat, Arr. J. Golgevit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.