Paroles et traduction Renaud - Où c'est qu' j'ai mis mon flingue - Live Olympia, Paris / 1982
Où c'est qu' j'ai mis mon flingue - Live Olympia, Paris / 1982
Where Did I Put My Gun - Live Olympia, Paris / 1982
J'
veux
qu'
mes
chansons
soient
des
caresses,
I
want
my
songs
to
be
caresses,
Ou
bien
des
coups
d'
poings
dans
la
gueule.
Or
punches
right
in
the
face.
A
qui
qu'
ce
soit
que
je
m'agresse,
Whoever
I'm
attacking,
J'
veux
vous
remuer
dans
vos
fauteuils.
I
want
to
shake
you
up
in
your
seats.
Alors
écoutez
moi
un
peu,
So
listen
to
me
a
bit,
Les
pousse-mégots
et
les
nez-d'bœux,
You
ashtray
faces
and
stuck-up
snobs,
Les
ringards,
les
folkeux,
les
journaleux.
The
squares,
the
folkies,
the
journalists.
D'puis
qu'y'
a
mon
nom
dans
vos
journaux,
Ever
since
my
name's
been
in
your
papers,
Qu'on
voit
ma
tronche
à
la
télé,
Since
you've
seen
my
mug
on
TV,
Où
j'
vends
ma
soupe
empoisonnée,
Where
I
peddle
my
poisoned
soup,
Vous
m'avez
un
peu
trop
gonflé.
You've
all
gotten
on
my
nerves
a
bit
too
much.
J'
suis
pas
chanteur
pour
mes
copains,
I'm
not
a
singer
for
my
buddies,
Et
j'
peux
être
teigneux
comme
un
chien.
And
I
can
be
as
stubborn
as
a
dog.
J'
déclare
pas,
avec
Aragon,
I
don't
declare,
like
Aragon,
Qu'
le
poète
a
toujours
raison.
That
the
poet
is
always
right.
La
femme
est
l'avenir
des
cons,
Woman
is
the
future
of
fools,
Et
l'homme
n'est
l'avenir
de
rien.
And
man
is
the
future
of
nothing.
Moi,
mon
av'nir
est
sur
zinc
Me,
my
future
is
on
the
zinc
bar
D'un
bistrot
des
plus
cradingues,
Of
the
grimiest
dive,
Mais
bordel,
où
c'est
qu'
j'ai
mis
mon
flingue?
But
damn
it,
where
did
I
put
my
gun?
J'
vais
pas
m'
laisser
emboucaner
I
won't
let
myself
be
messed
with
Par
les
fachos,
pas
les
gauchos,
By
the
fascists,
or
the
leftists,
Tous
ces
pauvr'
mecs
endoctrinés
All
these
poor
indoctrinated
dudes
Qui
foutent
ma
révolte
au
tombeau.
Who
are
burying
my
rebellion.
Tous
ceux
qui
m'
traitent
de
démago
All
those
who
call
me
a
demagogue
Dans
leur
torchons
qu'
j'
lirais
jamais:
In
their
rags
that
I'd
never
read:
" Renaud,
c'est
mort,
il
est
récupéré
";
"Renaud
is
dead,
he's
been
co-opted";
Tous
ces
p'tits
bourgeois
incurables
All
these
incurable
little
bourgeois
Qui
parlent
pas,
qu'écrivent
pas,
qui
bavent,
Who
don't
speak,
who
don't
write,
who
just
drool,
Qui
vivront
vieux
leur
vie
d'
minables,
Who
will
live
their
pathetic
lives
to
a
ripe
old
age,
Ont
tous
dans
la
bouche
un
cadavre.
All
have
a
corpse
in
their
mouths.
T't'
façon,
j'
chante
pas
pour
ces
blaireaux,
Anyway,
I
don't
sing
for
these
bozos,
Et
j'ai
pas
dit
mon
dernier
mot.
And
I
haven't
said
my
last
word.
C'est
sûr'ment
pas
un
disque
d'or,
It's
certainly
not
a
gold
record,
Ou
un
Olympia
à
moi
tout
seul,
Or
an
Olympia
all
to
myself,
Qui
me
feront
virer
de
bord,
That
will
make
me
change
course,
Qui
me
feront
fermer
ma
gueule.
That
will
make
me
shut
my
mouth.
Tant
qu'y'
aura
d'
al
haine
dans
mes
s'ringues,
As
long
as
there's
hatred
in
my
veins,
Je
ne
chant'rai
que
pour
les
dingues,
I'll
only
sing
for
the
crazy
ones,
Mais
bordel,!
Où
c'est
qu'
j'ai
mis
mon
flingue?
But
damn
it!
Where
did
I
put
my
gun?
Y
a
pas
qu'
les
mômes,
dans
la
rue,
It's
not
just
the
kids
on
the
street,
Qui
m'
collent
au
cul
pour
une
photo,
Who
stick
to
me
like
glue
for
a
photo,
Y
a
même
des
flics
qui
me
saluent,
There
are
even
cops
who
salute
me,
Qui
veulent
que
j'
signe
dans
leurs
calots.
Who
want
me
to
sign
their
caps.
Moi
j'
crache
dedans,
et
j'
cris
bien
haut
Me,
I
spit
in
them,
and
I
shout
out
loud
Qu'
le
bleu
marine
me
fait
gerber,
That
navy
blue
makes
me
puke,
Qu'
j'aime
pas
l'
travail,
la
justice
et
l'armée.
That
I
don't
like
work,
justice,
or
the
army.
C'est
pas
demain
qu'on
m'
verra
marcher
It
won't
be
tomorrow
that
you'll
see
me
marching
Avec
les
connards
qui
vont
aux
urnes,
With
the
idiots
who
go
to
the
polls,
Choisir
celui
qui
les
f'ra
crever.
To
choose
the
one
who
will
make
them
croak.
Moi,
ces
jours
là,
j'
reste
dans
ma
turne.
Me,
on
those
days,
I
stay
in
my
bed.
Rien
à
foutre
de
la
lutte
de
crasse,
Don't
give
a
damn
about
the
dirty
fight,
Tous
les
systèmes
sont
dégueulasses!
All
systems
are
disgusting!
J'
peux
pas
encaisser
les
drapeaux,
I
can't
stand
flags,
Quoi
que
le
noir
soir
le
plus
beau.
Even
though
black
is
the
most
beautiful.
La
marseillaise,
même
en
reggae,
The
Marseillaise,
even
in
reggae,
Ça
m'a
toujours
fait
dégueuler.
It
always
made
me
want
to
throw
up.
Les
marches
militaires,
ça
m'
déglingue
Military
marches
make
me
lose
it
Et
votr'
République,
moi
j'
la
tringle,
And
your
Republic,
I
screw
it,
Mais
bordel!
Où
c'est
qu'
j'ai
mis
mon
flingue?
But
damn
it!
Where
did
I
put
my
gun?
D'puis
qu'on
m'a
tiré
mon
canif,
Ever
since
they
took
my
pocketknife,
Un
soir
au
métro
Saint
Michel,
One
night
at
the
Saint
Michel
metro,
J'
fous
plus
les
pieds
dans
une
manif
I
don't
set
foot
in
a
protest
anymore
Sans
un
nunchak'
ou
un
cocktail
Without
a
nunchaku
or
a
Molotov
cocktail.
A
Longwy
comme
à
Saint
Lazare,
In
Longwy
as
in
Saint
Lazare,
Plus
de
slogans
face
aux
flicards,
No
more
slogans
facing
the
cops,
Mais
des
fusils,
des
pavés,
des
grenades!
But
rifles,
cobblestones,
grenades!
Gueuler
contre
la
répression
Yelling
against
repression
En
défilant
" Bastille-Nation
"
While
marching
"Bastille-Nation"
Quand
mes
frangins
crèvent
en
prison
When
my
brothers
are
dying
in
prison
Ça
donne
une
bonne
conscience
aux
cons,
It
gives
the
idiots
a
good
conscience,
Aux
nez-d'bœux
et
aux
pousse-mégots
To
the
snobs
and
the
ashtray
faces
Qui
foutent
ma
révolte
au
tombeau.
Who
are
burying
my
rebellion.
Si
un
jour
j'
me
r'trouve
par
terre,
If
one
day
I
find
myself
on
the
ground,
Sûr
qu'
ça
s'ra
d'
la
faute
à
Baader.
It'll
surely
be
Baader's
fault.
Si
j'
crève
le
nez
dans
le
ruisseau,
If
I
croak
with
my
nose
in
the
gutter,
Sûr
qu'
ça
s'ra
d'
la
faute
à
Bonnot.
It'll
surely
be
Bonnot's
fault.
Pour
l'instant,
ma
gueule
est
sur
le
zinc
For
now,
my
face
is
on
the
zinc
bar
D'un
bistrot
des
plus
cradingues,
Of
the
grimiest
dive,
MAIS
FAITES
GAFFE!
BUT
WATCH
OUT!
J'AI
MIS
LA
MAIN
SUR
MON
FLINGUE!
I'VE
GOT
MY
HANDS
ON
MY
GUN!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.