Renaud - Où c'est que j'ai mis mon flingue ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renaud - Où c'est que j'ai mis mon flingue ?




Où c'est que j'ai mis mon flingue ?
Where Did I Put My Gun?
J' veux qu' mes chansons soient des caresses, Ou bien des coups d' poings dans la gueule.
I want my songs to be caresses, Or else punches in the face.
A qui qu' ce soit que je m'agresse, J' veux vous remuer dans vos fauteuils.
Whoever I'm attacking, I want to shake you up in your armchairs.
Alors écoutez moi un peu, Les pousse-mégots et les nez-d'bux, Les ringards, les folkeux, les journaleux.
So listen to me for a bit, You cigarette butts and stuck-up noses, The has-beens, the folkies, the journalists.
D'puis qu'y' a mon nom dans vos journaux, qu'on voit ma tronche à la télé, j' vends ma soupe empoisonnée, Vous m'avez un peu trop gonflé.
Ever since my name's been in your papers, since my mug's been on TV, Where I sell my poisoned soup, You've inflated my ego a bit too much.
J' suis pas chanteur pour mes copains, Et j' peux être teigneux comme un chien.
I'm not a singer for my buddies, And I can be as stubborn as a dog.
J' déclare pas, avec Aragon, Qu' le poète a toujours raison.
I don't declare, with Aragon, That the poet is always right.
La femme est l'avenir des cons, Et l'homme n'est l'avenir de rien.
Woman is the future of fools, And man is the future of nothing.
Moi, mon av'nir est sur zinc
Me, my future is on the zinc
D'un bistrot des plus cradingues, Mais bordel, c'est qu' j'ai mis mon flingue? J' vais pas m' laisser emboucaner
Of a most filthy bistro, But damn it, where did I put my gun? I won't let myself be fooled
Par les fachos, pas les gauchos, tous ces pauvr' mecs endoctrinés
By the fascists, not the leftists, all those poor indoctrinated guys
Qui foutent ma révolte au tombeau.
Who are burying my revolt.
Tous ceux qui m' traitent de démago
All those who call me a demagogue
Dans leur torchons qu' j' lirais jamais:" Renaud, c'est mort, il est récupéré "; Tous ces p'tits bourgeois incurables
In their rags that I'd never read: "Renaud is dead, he's been co-opted"; All those incurable little bourgeois
Qui parlent pas, qu'écrivent pas, qui bavent, qui vivront vieux leur vie d' minables, Ont tous dans la bouche un cadavre.
Who don't speak, who don't write, who drool, who will live their pathetic lives to a ripe old age, All have a corpse in their mouths.
T't' façon, j' chante pas pour ces blaireaux, Et j'ai pas dit mon dernier mot.
Anyway, I don't sing for those badgers, And I haven't said my last word.
C'est sûr'ment pas un disque d'or, Ou un Olympia à moi tout seul, Qui me feront virer de bord, Qui me feront fermer ma gueule.
It's certainly not a gold record, Or an Olympia all to myself, That will make me change course, That will make me shut my mouth.
Tant qu'y' aura d' al haine dans mes s'ringues, Je ne chant'rai que pour les dingues, Mais bordel,! c'est qu' j'ai mis mon flingue? Y a pas qu' les mômes, dans la rue, Qui m' collent au cul pour une photo, Y a même des flics qui me saluent, Qui veulent que j' signe dans leurs calots.
As long as there's hatred in my syringes, I'll only sing for the crazies, But damn it, where did I put my gun? It's not just the kids in the street, Who stick to me like glue for a photo, There are even cops who salute me, Who want me to sign their hats.
Moi j' crache dedans, et j' cris bien haut
I spit in them, and I shout out loud
Qu' le bleu marine me fait gerber, Qu' j'aime pas l' travail, la justice et l'armée.
That navy blue makes me puke, That I don't like work, justice or the army.
C'est pas demain qu'on m' verra marcheravec les connards qui vont aux urnes, Choisir celui qui les f'ra crever.
It's not tomorrow that you'll see me marching with the assholes who go to the polls, To choose the one who will make them croak.
Moi, ces jours là, j' reste dans ma turne.
Me, on those days, I stay in my bed.
Rien à foutre de la lutte de crasse, Tous les systèmes sont dégueulasses! J' peux pas encaisser les drapeaux, quoi que le noir soir le plus beau.
I don't give a damn about the filthy struggle, All systems are disgusting! I can't stand flags, even though black is the most beautiful.
La marseillaise, même en reggae,Ça m'a toujours fait dégueuler.
The Marseillaise, even in reggae, It always made me puke.
Les marches militaires, ça m' déglingue
Military marches, they mess me up
Et votr' République, moi j' la tringle, Mais bordel! c'est qu' j'ai mis mon flingue? D'puis qu'on m'a tiré mon canif, Un soir au métro Saint Michel, J' fous plus les pieds dans une manif
And your Republic, I screw it, But damn it! Where did I put my gun? Ever since they took my penknife, One night at the Saint Michel metro, I don't set foot in a demo
Sans un nunchak' ou un cocktail
Without a nunchaku or a cocktail
A Longwy comme à Saint Lazare, Plus de slogans face aux flicards, Mais des fusils, des pavés, des grenades! Gueuler contre la répression
In Longwy as in Saint Lazare, No more slogans in front of the cops, But guns, paving stones, grenades! Shouting against repression
En défilant " Bastille-Nation "Quand mes frangins crèvent en prisonÇa donne une bonne conscience aux cons, Aux nez-d'bux et aux pousse-mégots
By marching "Bastille-Nation" When my brothers are dying in prison It gives a good conscience to the idiots, To the stuck-up noses and the cigarette butts
Qui foutent ma révolte au tombeau.
Who are burying my revolt.
Si un jour j' me r'trouve par terre, Sûr qu' ça s'ra d' la faute à Baader.
If one day I find myself on the ground, Sure it'll be Baader's fault.
Si j' crève le nez dans le ruisseau, Sûr qu' ça s'ra d' la faute à Bonnot.
If I croak with my nose in the gutter, Sure it'll be Bonnot's fault.
Pour l'instant, ma gueule est sur le zinc
For now, my face is on the zinc
D'un bistrot des plus cradingues, MAIS FAITES GAFFE! J'AI MIS LA MAIN SUR MON FLINGUE!
Of a most filthy bistro, BUT WATCH OUT! I'VE GOT MY HANDS ON MY GUN!





Writer(s): Renaud Sechan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.