Renaud - P... de toi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renaud - P... de toi




P... de toi
Goddamn You
En ce temps-là, je vivais dans la lune
Back then, I was living in the clouds
Les bonheurs d'ici-bas m'étaient tous défendus
The joys of this world were forbidden to me
Je semais des violett's et chantais pour des prunes
I planted violets and sang for peanuts
Et tendais la patte aux chats perdus...
And offered my hand to stray cats...
Ah ah ah ah! putain de toi!
Ah ah ah ah! Goddamn you!
Ah ah ah ah ah ah! pauvre de moi...
Ah ah ah ah ah ah! Poor me...
Un soir de plui', v'là qu'on gratte à ma porte
One rainy evening, a scratching at my door
Je m'empresse d'ouvrir (sans doute un nouveau chat!)
I rushed to open it (probably a new cat!)
Nom de Dieu! l'beau félin que l'orage m'apporte
Oh my god! The beautiful feline the storm brought me
C'était toi, c'était toi, c'était toi...
It was you, it was you, it was you...
Ah ah ah ah! putain de toi!
Ah ah ah ah! Goddamn you!
Ah ah ah ah ah ah! pauvre de moi...
Ah ah ah ah ah ah! Poor me...
Les yeux fendus et couleur de pistache
With eyes that were slit and the color of pistachios
T'as posé sur mon coeur ta patte de velours...
You placed your velvet paw on my heart...
Fort heureus'ment pour moi, t'avais pas de moustache
Luckily for me, you didn't have a mustache
Et ta vertu ne pesait pas trop lourd...
And your virtue wasn't too heavy...
Ah ah ah ah! putain de toi!
Ah ah ah ah! Goddamn you!
Ah ah ah ah ah ah! pauvre de moi...
Ah ah ah ah ah ah! Poor me...
Aux quatre coins de ma vi' de bohème
To every corner of my bohemian life
Tu as prom'né, tu as prom'né le feu de tes vingt ans
You brought, you brought the fire of your twenty years
Et pour moi, pour mes chats, pour mes fleurs, mes poèmes
And for me, for my cats, for my flowers, my poems
C'était toi, la pluie et le beau temps...
You were my rain and my sunshine...
Ah ah ah ah! putain de toi!
Ah ah ah ah! Goddamn you!
Ah ah ah ah ah ah! pauvre de moi...
Ah ah ah ah ah ah! Poor me...
Mais le temps passe et fauche à l'aveuglette
But time passes and cuts blindly
Notre amour mûrissait à peine que, déjà
Our love had barely matured when, suddenly
Tu brûlais mes chansons, crachait sur mes violettes
You were burning my songs, spitting on my violets
Et faisais des misères à mes chats...
And tormenting my cats...
Ah ah ah ah! putain de toi!
Ah ah ah ah! Goddamn you!
Ah ah ah ah ah ah! pauvre de moi...
Ah ah ah ah ah ah! Poor me...
Le comble enfin, misérable salope
The final straw, miserable bitch
Comme il n'restait plus rien dans le garde-manger
When there was nothing left in the pantry
T'as couru sans vergogne, et pour une escalope
You ran shamelessly, and for a cutlet
Te jeter dans le lit du boucher!
You threw yourself into the butcher's bed!
Ah ah ah ah! putain de toi!
Ah ah ah ah! Goddamn you!
Ah ah ah ah ah ah! pauvre de moi...
Ah ah ah ah ah ah! Poor me...
C'était fini, t'avais passé les bornes
It was over, you had crossed the line
En r'nonçant aux amours frivoles d'ici-bas
By renouncing the frivolous loves of this world
J'suis r'monté dans la lune en emportant mes cornes
I went back to the moon, taking my horns
Mes chansons, et mes fleurs, et mes chats...
My songs, my flowers, and my cats...
Ah ah ah ah! putain de toi!
Ah ah ah ah! Goddamn you!
Ah ah ah ah ah ah! pauvre de moi...
Ah ah ah ah ah ah! Poor me...





Writer(s): Georges Charles Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.