Paroles et traduction Renaud - P... de toi
En
ce
temps-là,
je
vivais
dans
la
lune
Back
then,
I
was
living
in
the
clouds
Les
bonheurs
d'ici-bas
m'étaient
tous
défendus
The
joys
of
this
world
were
forbidden
to
me
Je
semais
des
violett's
et
chantais
pour
des
prunes
I
planted
violets
and
sang
for
peanuts
Et
tendais
la
patte
aux
chats
perdus...
And
offered
my
hand
to
stray
cats...
Ah
ah
ah
ah!
putain
de
toi!
Ah
ah
ah
ah!
Goddamn
you!
Ah
ah
ah
ah
ah
ah!
pauvre
de
moi...
Ah
ah
ah
ah
ah
ah!
Poor
me...
Un
soir
de
plui',
v'là
qu'on
gratte
à
ma
porte
One
rainy
evening,
a
scratching
at
my
door
Je
m'empresse
d'ouvrir
(sans
doute
un
nouveau
chat!)
I
rushed
to
open
it
(probably
a
new
cat!)
Nom
de
Dieu!
l'beau
félin
que
l'orage
m'apporte
Oh
my
god!
The
beautiful
feline
the
storm
brought
me
C'était
toi,
c'était
toi,
c'était
toi...
It
was
you,
it
was
you,
it
was
you...
Ah
ah
ah
ah!
putain
de
toi!
Ah
ah
ah
ah!
Goddamn
you!
Ah
ah
ah
ah
ah
ah!
pauvre
de
moi...
Ah
ah
ah
ah
ah
ah!
Poor
me...
Les
yeux
fendus
et
couleur
de
pistache
With
eyes
that
were
slit
and
the
color
of
pistachios
T'as
posé
sur
mon
coeur
ta
patte
de
velours...
You
placed
your
velvet
paw
on
my
heart...
Fort
heureus'ment
pour
moi,
t'avais
pas
de
moustache
Luckily
for
me,
you
didn't
have
a
mustache
Et
ta
vertu
ne
pesait
pas
trop
lourd...
And
your
virtue
wasn't
too
heavy...
Ah
ah
ah
ah!
putain
de
toi!
Ah
ah
ah
ah!
Goddamn
you!
Ah
ah
ah
ah
ah
ah!
pauvre
de
moi...
Ah
ah
ah
ah
ah
ah!
Poor
me...
Aux
quatre
coins
de
ma
vi'
de
bohème
To
every
corner
of
my
bohemian
life
Tu
as
prom'né,
tu
as
prom'né
le
feu
de
tes
vingt
ans
You
brought,
you
brought
the
fire
of
your
twenty
years
Et
pour
moi,
pour
mes
chats,
pour
mes
fleurs,
mes
poèmes
And
for
me,
for
my
cats,
for
my
flowers,
my
poems
C'était
toi,
la
pluie
et
le
beau
temps...
You
were
my
rain
and
my
sunshine...
Ah
ah
ah
ah!
putain
de
toi!
Ah
ah
ah
ah!
Goddamn
you!
Ah
ah
ah
ah
ah
ah!
pauvre
de
moi...
Ah
ah
ah
ah
ah
ah!
Poor
me...
Mais
le
temps
passe
et
fauche
à
l'aveuglette
But
time
passes
and
cuts
blindly
Notre
amour
mûrissait
à
peine
que,
déjà
Our
love
had
barely
matured
when,
suddenly
Tu
brûlais
mes
chansons,
crachait
sur
mes
violettes
You
were
burning
my
songs,
spitting
on
my
violets
Et
faisais
des
misères
à
mes
chats...
And
tormenting
my
cats...
Ah
ah
ah
ah!
putain
de
toi!
Ah
ah
ah
ah!
Goddamn
you!
Ah
ah
ah
ah
ah
ah!
pauvre
de
moi...
Ah
ah
ah
ah
ah
ah!
Poor
me...
Le
comble
enfin,
misérable
salope
The
final
straw,
miserable
bitch
Comme
il
n'restait
plus
rien
dans
le
garde-manger
When
there
was
nothing
left
in
the
pantry
T'as
couru
sans
vergogne,
et
pour
une
escalope
You
ran
shamelessly,
and
for
a
cutlet
Te
jeter
dans
le
lit
du
boucher!
You
threw
yourself
into
the
butcher's
bed!
Ah
ah
ah
ah!
putain
de
toi!
Ah
ah
ah
ah!
Goddamn
you!
Ah
ah
ah
ah
ah
ah!
pauvre
de
moi...
Ah
ah
ah
ah
ah
ah!
Poor
me...
C'était
fini,
t'avais
passé
les
bornes
It
was
over,
you
had
crossed
the
line
En
r'nonçant
aux
amours
frivoles
d'ici-bas
By
renouncing
the
frivolous
loves
of
this
world
J'suis
r'monté
dans
la
lune
en
emportant
mes
cornes
I
went
back
to
the
moon,
taking
my
horns
Mes
chansons,
et
mes
fleurs,
et
mes
chats...
My
songs,
my
flowers,
and
my
cats...
Ah
ah
ah
ah!
putain
de
toi!
Ah
ah
ah
ah!
Goddamn
you!
Ah
ah
ah
ah
ah
ah!
pauvre
de
moi...
Ah
ah
ah
ah
ah
ah!
Poor
me...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.