Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
P'tite Conne - Live
P'tite Conne - Live
Tu
m'excuseras,
mignonne
My
apologies,
dear
D'avoir
pas
pu
marcher
For
not
being
able
to
walk
Derrière
les
couronnes
Behind
the
wreaths
De
tes
amis
branchés
Of
your
trendy
friends
Parce
que
ton
dealer
Because
your
dealer
Etait
peut-être
là
Probably
was
there
Parmi
ces
gens
en
pleurs
Amongst
these
people
in
tears
Qui
parlaient
de
toi
Who
spoke
of
you
En
regardant
leurs
montres
While
looking
at
their
watches
En
se
plaignant
du
froid
While
complaining
about
the
cold
En
assumant
la
honte
While
taking
the
shame
De
t'avoir
poussée
là
Of
having
pushed
you
there
Tu
leur
en
veux
même
pas
You
do
not
even
hold
a
grudge
against
them
Tu
sais
que
ces
charognes
You
know
these
hyenas
Sont
bien
plus
morts
que
to
Are
much
more
dead
than
you
Tu
fréquentais
un
monde
You
used
to
hang
out
D'imbéciles
mondains
With
a
bunch
of
mundane
snobs
Où
cette
poudre
immonde
Where
this
filthy
powder
Se
consomme
au
matin
Is
consumed
in
the
morning
Où
le
fric
autorise
Where
money
authorizes
A
se
croire
à
l'abri
To
believe
themselves
to
be
sheltered
Et
de
la
cour
d'assises
From
the
court
of
assizes
Et
de
notre
mépris
And
from
our
contempt
Que
ton
triste
univers
That
your
sad
universe
Nous
inspirait,
malins
Inspired
in
us,
oh
smart
ones
En
sirotant
nos
bières
Sipping
our
beers
Ou
en
fumant
nos
joints
Or
smoking
our
joints
Tu
rêvais
de
Byzance
You
dreamed
of
affluence
Mais
c'était
la
Pologne
But
it
was
actually
poverty
Jusque
dans
tes
silences
Even
in
your
silences
On
se
connaissait
pas
We
did
not
know
each
other
Aussi
tu
me
pardonnes
That
is
why
you
forgive
me
J'ai
pas
chialé
quand
t'as
I
did
not
cry
when
you
Cassé
ta
pipe
d'opium
Broke
your
opium
pipe
J'ai
pensé
à
l'enfer
I
thought
of
the
hell
D'un
téléphone
qui
crie
Of
a
phone
that
screams
Pour
réveiller
ta
mère
To
wake
up
your
mother
Au
milieu
de
la
nuit
In
the
middle
of
the
night
J'aurais
voulu
lui
dire
I
wish
I
could
have
told
her
Que
c'était
pas
ta
faute
That
it
was
not
your
fault
Qu'à
pas
vouloir
vieillir
That
when
you
do
not
want
to
grow
old
On
meurt
avant
les
autres
You
end
up
dying
before
others
Tu
voulais
pas
mûrir
You
did
not
want
to
ripen
Tu
tombes
avant
l'automne
You
fall
before
autumn
Juste
avant
de
fleurir
Just
before
blooming
Mais
t'aurais-je
connu
But
even
if
I
had
known
you
Que
ça
n'eût
rien
changé
That
would
not
have
changed
anything
Petite
enfant
perdue
Lost
little
girl
M'aurais-tu
accepté?
Would
you
have
accepted
me?
Moi
j'aime
le
soleil
I
like
the
sun
Tout
autant
que
la
pluie
As
much
as
the
rain
Et
quand
je
me
réveille
And
when
I
wake
up
Et
que
je
suis
en
vie
And
that
I
am
alive
C'est
tout
ce
qui
m'importe
That
is
all
that
matters
to
me
Bien
plus
que
le
bonheur
Much
more
than
happiness
Qui
est
affaire
de
médiocres
Which
is
the
business
of
mediocre
people
Et
qui
use
le
cœur
And
that
wears
down
the
heart
C'est
oublier
que
toi
It
is
forgetting
that
you
T'étais
là
pour
personne
Were
there
for
no
one
Et
que
personne
élût
là
And
that
no
one
mourned
you
there
Tu
m'excus'ras,
mignonne
My
apologies,
dear
D'avoir
pas
pu
pleurer
For
not
being
able
to
mourn
En
suivant
les
couronnes
By
carrying
the
wreaths
De
tes
amis
branchés
Of
your
trendy
friends
Parce
que
ton
dealer
Because
your
dealer
Etait
peut-être
là
Probably
was
there
A
respirer
ces
fleurs
To
take
a
breath
of
these
flowers
Que
tu
n'aimerais
pas
That
you
would
not
like
A
recompter
ces
roses
To
count
these
roses
again
Qu'il
a
payé
au
prix
That
he
paid
for
with
De
ta
dernière
dose
Your
last
dose
Et
de
ton
demier
cri
And
your
last
cry
Allez,
repose-toi
Come,
have
a
rest
Tout
près
de
Morisson
Right
next
to
Morrison
Et
pas
trop
loin
de
moi
And
not
too
far
from
me
Allez,
repose-toi
Come,
have
a
rest
Tout
près
de
Morisson
Right
next
to
Morrison
Et
pas
trop
loin
de
moi...
And
not
too
far
from
me...
Allez,
repose-toi
Come,
have
a
rest
Tout
près
de
Morisson
Right
next
to
Morrison
Et
pas
trop
loin
de
moi
And
not
too
far
from
me
Allez,
repose-toi
Come,
have
a
rest
Tout
près
de
Morisson
Right
next
to
Morrison
Et
pas
trop
loin
de
moi
And
not
too
far
from
me
Allez,
repose-toi
Come,
have
a
rest
Tout
près
de
Morisson
Right
next
to
Morrison
Et
pas
trop
loin
de
moi
And
not
too
far
from
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.