Paroles et traduction Renaud - P'tite conne
Tu
m'excuseras
mignonne
d'avoir
pas
pu
marcher
derrière
les
couronnes
de
tes
amis
branchés
Ты
извинишь
меня,
милая,
за
то,
что
я
не
мог
ходить
под
венцами
своих
модных
друзей.
Parce
que
ton
dealer
était
peut-être
là,
parmi
ces
gens
en
pleurs
qui
parlaient
que
de
toi
Потому
что
твой
дилер,
возможно,
был
там,
среди
тех
плачущих
людей,
которые
говорили
только
о
тебе.
En
regardant
leur
montre,
en
se
plaignant
du
froid,
en
assumant
la
honte
de
t'avoir
poussée
là
Глядя
на
часы,
жалуясь
на
холод,
принимая
на
себя
стыд
за
то,
что
толкнул
тебя
туда.
P'tite
conne
tu
leur
en
veux
même
pas,
tu
sais
que
ces
charognes
sont
bien
plus
morts
que
toi
Ты,
придурок,
даже
не
злишься
на
них,
ты
же
знаешь,
что
эти
падальщики
намного
мертвы,
чем
ты.
Tu
fréquentais
un
monde,
d'imbéciles
mondains
où
cette
poudre
immonde
se
consomme
au
matin
Ты
был
в
мире
светских
дураков,
где
этот
мерзкий
порошок
съедается
по
утрам.
Où
le
fric
autorise
à
se
croire
à
l'abri
et
de
la
cour
d'assises
et
de
notre
mépris
Где
деньги
позволяют
считать
себя
защищенными
и
от
суда
присяжных,
и
от
нашего
презрения
Que
ton
triste
univers
nous
inspirait
malins
en
sirotant
nos
bières
ou
en
fumant
nos
joints
Пусть
твоя
печальная
Вселенная
вдохновит
нас
на
то,
чтобы
мы
были
умными,
потягивая
пиво
или
выкуривая
наши
суставы
P'tite
conne
tu
rêvais
de
Byzance
mais
c'était
la
Pologne
jusque
dans
tes
silences
Ты,
идиот,
мечтал
о
Византии,
но
это
была
Польша,
пока
ты
молчал.
On
se
connaissait
pas
aussi
tu
me
pardonnes,
j'ai
pas
chialé
quand
t'as
cassé
ta
pipe
d'opium
Мы
тоже
не
были
знакомы,
ты
меня
прости,
я
не
обиделся,
когда
ты
разбил
свою
опиумную
трубку.
J'ai
pensé
à
l'enfer,
d'un
téléphone
qui
crie
pour
réveiller
ta
mère
au
milieu
de
la
nuit
Я
думал
об
аде,
о
телефоне,
который
кричит,
чтобы
разбудить
твою
маму
посреди
ночи.
J'aurai
voulu
lui
dire
que
c'était
pas
ta
faute
qu'à
pas
vouloir
vieillir
on
meurt
avant
les
autres
Я
хотел
бы
сказать
ему,
что
это
не
твоя
вина,
что,
не
желая
стареть,
мы
умираем
раньше
других.
P'tite
conne
tu
voulais
pas
mûrir,
tu
tombes
avant
l'automne
juste
avant
de
fleurir
Идиот,
ты
не
хотел
созревать,
ты
падаешь
до
осени
прямо
перед
тем,
как
зацвести.
Et
t'aurais-je
connu
que
ça
n'eût
rien
changé,
petite
enfant
perdue,
m'aurais-tu
accepté
И
знал
бы
я,
что
это
ничего
не
изменило
бы,
потерянное
дитя,
ты
бы
принял
меня?
Moi
j'aime
le
soleil
tout
autant
que
la
pluie
et
quand
je
me
réveille
et
que
je
suis
en
vie
Я
люблю
солнце
так
же
сильно,
как
дождь,
и
когда
я
просыпаюсь
и
жив
C'est
tout
ce
qui
m'importe
bien
plus
que
le
bonheur
qu'est
affaire
de
médiocres
et
qui
use
le
cœur
Это
все,
что
для
меня
важнее,
чем
счастье,
которое
доставляет
удовольствие
людям
с
плохим
сердцем
P'tite
conne
c'est
oublier
que
toi
t'étais
là
pour
personne
et
qu'personne
était
là
Глупая
глупость-это
забыть,
что
ты
был
здесь
ни
для
кого,
и
что
там
никого
не
было.
Tu
m'excuseras
mignonne
d'avoir
pas
pu
pleurer
en
suivant
les
couronnes
de
tes
amis
branchés
Ты
извинишь
меня,
милая,
за
то,
что
я
не
могла
плакать,
следуя
за
венками
своих
модных
друзей
Parce
que
ton
dealer
était
peut-être
là,
à
respirer
ces
fleurs
que
tu
n'aimerais
pas
Потому
что
твой
дилер,
возможно,
был
здесь
и
дышал
этими
цветами,
которые
тебе
не
понравились
бы.
À
recompter
ces
roses
qu'il
a
payé
au
prix
de
ta
dernière
dose
et
de
ton
dernier
cri
Пересчитать
те
розы,
которые
он
заплатил
за
твою
последнюю
дозу
и
твой
последний
крик.
P'tite
conne
allez,
repose
toi
tout
près
de
Morrison
et
pas
trop
loin
de
moi
Придурок,
давай,
отдыхай
рядом
с
Моррисоном
и
не
слишком
далеко
от
меня.
P'tite
conne
allez,
repose
toi
tout
près
de
Morrison
et
pas
trop
loin
de
moi
Придурок,
давай,
отдыхай
рядом
с
Моррисоном
и
не
слишком
далеко
от
меня.
P'tite
conne
allez,
repose
toi
tout
près
de
Morrison
et
pas
trop
loin
de
moi
Придурок,
давай,
отдыхай
рядом
с
Моррисоном
и
не
слишком
далеко
от
меня.
P'tite
conne
allez,
repose
toi
tout
près
de
Morrison
et
pas
trop
loin
de
moi
Придурок,
давай,
отдыхай
рядом
с
Моррисоном
и
не
слишком
далеко
от
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.