Paroles et traduction Renaud - Peau Aime
J'ai
garé
ma
mobylette
Я
припарковал
свой
мобильник.
Devant
l'entrée
des
artistes
Перед
входом
художников
J'ai
laissé
la
porte
ouverte
Я
оставил
дверь
открытой.
Pour
avoir
un
œil
sur
elle
Чтобы
посмотреть
на
нее.
Il
faudrait
pas
qu'on
profite
Мы
не
должны
извлекать
выгоду
из
этого.
Que
j'suis
en
train
d'vendre
ma
camelote
Что
я
продаю
свой
мусор.
Pour
s'débiner
sur
ma
chiotte
Чтобы
разобраться
с
моим
щенком.
J'ai
beau
mettre
des
antivols
У
меня
есть
защита
от
кражи
Ça
fait
la
neuvième
qu'on
m'pique
Вот
уже
девятый
день,
как
меня
укололи.
Ça
fait
la
onzième
que
j'vole
Я
летаю
одиннадцатого
числа.
Qui
c'est
qui
dit
qu'c'est
pas
vrai,
toi
Кто
это
говорит,
что
это
неправда,
ты
Bah
t'as
raison
mon
pote
Ба,
ты
прав,
приятель.
J'ai
jamais
eu
d'mobylette
У
меня
никогда
не
было
мобильного
телефона.
Ou
alors
quand
j'étais
p'tit
Или
тогда,
когда
я
был
никчемным
Et
j'l'avais
acheté
avec
les
ronds
d'mes
économies
И
я
купил
его
на
свои
сбережения
Laisse
béton,
j'démystifie
Оставь
бетон,
я
развенчаю
Non,
maintenant
j'ai
une
Harley
Нет,
теперь
у
меня
есть
Харли
Une
grosse
qu'a
un
grand
guidon,
une
grande
fourche,
une
grande
roue
Большая,
с
большим
рулем,
большой
вилкой,
большим
колесом
Un
grand
trou
dans
mon
budget
Большая
дыра
в
моем
бюджете
Ma
bécane,
c'est
comme
un
ch'val
Моя
задница
похожа
на
ч'Валь.
Ça
tombe
bien,
j'suis
conçu
pour
Это
хорошо,
я
создан
для
Elle
est
faite
pour
épouser
la
forme
de
mes
jambes
arquées
Она
сделана
так,
чтобы
соответствовать
форме
моих
изогнутых
ног
Sans
blague,
t'avais
pas
r'marqué
Без
шуток,
ты
не
забил
меня.
Avec
elle,
j'suis
un
cow-boy
С
ней
я
ковбой.
J'suis
shérif
dans
mon
quartier
Я
Шериф
в
своем
районе.
Porte
d'Orléans,
j'fais
la
loi
Порт
Д'Орлеан,
я
исполняю
закон
Par
ici
on
y
croit
pas
Здесь
верить
не
Dans
l'quartier,
on
m'traite
de
goye
В
округе
меня
называют
Гойе.
C'était
pour
rimer
avec
cow-boy
Это
было
для
рифмы
с
ковбоем
Et
tous
les
apaches
de
Paris
И
все
Апачи
Парижа
Qu'y
m'voient
passé
sur
ma
bête
Что
бы
я
там
ни
видел
на
своем
звере
Y
s'fendent
la
gueule,
c'est
pas
gentil
В
этом
есть
что-то
нехорошее.
Laisse
béton,
j'démystifie
Оставь
бетон,
я
развенчаю
J'ai
laissé
mon
perfecto
Я
оставил
свой
Перфекто
Derrière,
dans
la
coulisse
За
кулисами
Accrochée
au
portemanteau
Висит
на
вешалке
Et
pis
j'ai
eu
peur
qu'i'glisse
И
я
боялся,
что
он
соскользнет.
Entre
les
doigts
du
tôlier
que
Между
пальцами
тюремщика,
что
Bien
qu'ce
soit
un
brave
mec
Хотя
он
храбрый
парень
Qu'aimerai
bien
m'le
chouraver
Что
бы
я
хотел
этим
порадовать
Alors
j'viens
sur
scène
avec
Поэтому
я
выхожу
на
сцену
с
Là,
j'ai
un
insigne
SS
Там
у
меня
есть
значок
СС
L'initiale
de
ma
gonzesse
Инициал
моей
телки
Que
c'est
même
pas
ma
gonzesse
Что
это
даже
не
моя
телка.
C'est
la
femme
à
mon
copain
Это
жена
моего
парня.
Que
c'est
même
pas
mon
copain
Что
он
даже
не
мой
парень.
Parce
que
moi
j'ai
pas
d'copains
Потому
что
у
меня
нет
друзей.
Pas
d'amis,
pas
d'parents,
pas
d'relations
Ни
друзей,
ни
родственников,
ни
отношений
Ma
famille
c'est
la
prison
Моя
семья-это
тюрьма.
Mon
copain,
c'est
mon
blouson,
c'est
mon
surin
Мой
парень,
это
моя
куртка,
это
моя
куртка.
Qui
c'est
qui
dit
qu'c'est
pas
vrai,
toi
Кто
это
говорит,
что
это
неправда,
ты
Bah
t'as
raison
mon
pote
Ба,
ты
прав,
приятель.
Des
copains
j'en
ai
des
tonnes
Приятелей
у
меня
куча.
Toutes
les
nuits
dans
tous
les
rades
Каждую
ночь
на
всей
поляне
Tous
les
paumés,
tous
les
ivrognes
Все
бездельники,
все
пьяницы
Tous
les
fous,
tous
les
malades
Все
сумасшедшие,
все
больные
Qui
devant
un
perroquet,
une
Kanter
ou
un
p'tit
joint
Кто
перед
попугаем,
Кантером
или
каким-нибудь
придурком
S'déballonnent
dans
un
hoquet
Разворачиваются
в
икоте
Et
r'font
l'monde
à
leur
image
И
делают
мир
по
своему
образу
и
подобию
Tous
ces
mecs
c'est
mes
copains
Все
эти
парни-мои
приятели.
Touche
pas
à
mon
copain
Не
трогай
моего
парня.
Sors
dehors
si
t'es
un
homme
Выйди
на
улицу,
если
ты
мужчина
Moi,
euh,
dans
ces
cas
là,
j'sors
pas
Я,
э-э,
в
таких
случаях
я
не
выхожу
Dans
ma
tête,
j'suis
pas
un
homme
В
моей
голове
я
не
мужчина
Dans
ma
tête,
j'ai
quatorze
ans
В
моей
голове
четырнадцать
лет.
Dans
les
muscles
aussi
d'ailleurs
В
мышцах
тоже
кстати
J'parlais
des
muscles
des
bras
Я
говорил
о
мышцах
рук.
Eh,
tu
veux
m'casser
la
tête
Эй,
ты
хочешь
сломать
мне
голову
Bah
qu'est-ce
t'attends,
vas-y
Бах,
чего
ты
ждешь,
продолжай
Laisse
béton,
j'démystifie
Оставь
бетон,
я
развенчаю
Sur
l'bras
droit,
j'ai
un
tatouage
На
правой
руке
у
меня
татуировка
Y
a
une
fleur,
y
a
un
oiseau,
qui
s'envolera
plus
jamais
Есть
цветок,
есть
птица,
которая
никогда
больше
не
улетит
Pis
y
a
l'prénom
d'une
souris
Плохо,
что
это
имя
мыши
Une
souris
qu'est
tellement
belle
Мышь,
которая
так
прекрасна
Qu'i'faudrait
qu'j'm'appelle
Verlaine
pour
trouver
les
mots
pour
la
décrire
un
peu
Что
мне
нужно,
чтобы
меня
звали
Верлен,
чтобы
найти
слова,
чтобы
немного
описать
ее.
Mais
j'vais
essayer
quand
même
Но
я
все
равно
попробую
Dans
ces
yeux,
y
a
tant
d'soleil
В
этих
глазах
так
много
солнца
Que
quand
elle
me
regarde,
je
bronze
Что
когда
она
смотрит
на
меня,
я
бронзовею
Dans
son
sourire,
y
a
la
mer
В
его
улыбке
море
Et
quand
elle
me
parle,
je
plonge
И
когда
она
говорит
со
мной,
я
ныряю
Quand
j'serai
grand,
on
s'mariera
Когда
я
вырасту,
мы
поженимся
Pis
on
aura
plein
d'enfants
Иначе
у
нас
будет
много
детей
Même
que
ce
s'ra
un
garçon,
Даже
если
это
мальчик,
Même
qu'i's'appellera
Pierrot
Даже
если
меня
будут
звать
Пьеро.
Eh
Laisse-moi
fermer
les
yeux,
ouais,
laisse
moi
rêver
un
peu
Эй,
дай
мне
закрыть
глаза,
да,
дай
мне
немного
помечтать
Sur
l'bras
gauche
y
en
a
un
autre
На
левой
руке
есть
еще
один
Un
poulbot
qui
a
une
gueule
d'ange
Поулбот
с
ангельской
пастью.
Et
qui
joue
d'l'accordéon
И
кто
играет
на
аккордеоне
Pis
en
d'sous
y
a
mon
prénom
Не
так
ли,
под
моим
именем
Euh,
y
en
a
qu'ça
dérange
Э-э,
есть
кое-что,
что
беспокоит
Dans
l'dos,
j'voulais
faire
tatouer
un
aigle
На
спине
я
хотел
сделать
татуировку
Орла
Aux
ailes
déployées
Крыльями
On
m'a
dit
y
a
pas
la
place
Мне
сказали,
что
здесь
нет
места.
Nan,
t'es
pas
assez
carré,
alors
t'auras
un
moineau
Нет,
ты
недостаточно
квадратная,
так
что
у
тебя
будет
воробей.
Eh,
y
a
des
moineaux
rapaces
Эх,
есть
хищные
воробьи
Ça
fait
marrer
mes
conneries
Это
смешит
мою
чушь.
Laisse
béton,
j'démystifie
Оставь
бетон,
я
развенчаю
Bon
c'est
l'heure,
moi
j'ai
fini
Ладно,
пора,
я
закончил.
J'vous
voie
tout
à
l'heure
au
bar
Увидимся
в
баре.
J'vais
m'jeter
un
petit
Ricard
Я
собираюсь
подкинуть
себе
немного
Рикарда.
Et
ça,
c'est
pas
des
conneries
И
это
не
ерунда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.