Renaud - Pochtron - Live - traduction des paroles en anglais

Pochtron - Live - Renaudtraduction en anglais




Pochtron - Live
Drunkard - Live
Hier au rendez-vous des amis
Yesterday at the friends' gathering,
Hou je m'suis mis minable
Oh boy, I made a fool of myself,
Putain d'muflée que j'me suis pris
Damn, what a bender I went on,
Lamentable
Lamentable.
Des comme ça j'en prends qu'une par an
I only have nights like that once a year,
À la Bastille l'seize mars au soir
At the Bastille on the evening of March 16th,
Ou encore les jours d'enterrement
Or on those rare funeral days,
C'qu'est plus rare
Which are even less frequent.
J'me souviens même plus c'qu'on fêtait
I don't even remember what we were celebrating,
Mais on a pas bu trop d'tisane
But we didn't drink much herbal tea,
C'matin j'ai une casquette plombée
This morning, I have a leaden cap
Sur le crâne
On my skull.
Pochtron pochtron
Drunkard, drunkard,
Tu f'rais mieux d'm'écrire une chanson
You'd better write me a song,
Pochtron pochtron
Drunkard, drunkard,
C'est c'que m'dit ma femme qu'aime bien mes chansons
That's what my wife tells me, she likes my songs.
Des musettes comme ça ça vous laisse
Benders like that leave you with
Des souvenirs en forme de cicatrice
Memories in the form of scars,
Des coups d'poignards dans votre jeunesse
Dagger wounds in your youth,
C'que c'est triste
How sad.
J'bois jamais trop mais j'bois assez
I never drink too much, but I drink enough,
Quoique des fois j'en renverse un max
Although sometimes I spill a whole lot,
Dans l'caniveau d'vant l'troquet
In the gutter in front of the bar,
J'laisse des traces
I leave traces.
Le Picon-Bière c'est redoutable
Picon-Bière is formidable,
Même les Belges ils s'y aventurent pas
Even the Belgians don't dare touch it,
Ça vous fait glisser sous la table
It makes you slide under the table
Comme un rat
Like a rat.
Pochtron pochtron
Drunkard, drunkard,
Fume un joint t'auras l'air moins con
Smoke a joint, you'll look less stupid,
Pochtron pochtron
Drunkard, drunkard,
C'est c'que m'dit ma mère qu'a toujours raison
That's what my mother tells me, she's always right.
Je gerbe pas toujours comme hier soir
I don't always throw up like last night,
C'est seulement quand j'fais des mélanges
It's only when I mix things up,
Si on m'met d'l'eau dans mon Ricard
If they put water in my Ricard,
Par exemple
For example.
Y'a Boris qui m'a raconté
Boris told me
Qu'c'te nuit j'ai failli foutre une danse
That last night I almost picked a fight
À quinze rugbymen en virée
With fifteen rugby players on a night out,
Z'ont eu d'la chance
They were lucky.
Si les potes m'avaient pas r'tenu
If my friends hadn't held me back,
J'me les s'rai mangés un par un
I would have eaten them one by one,
J'aime pas les costauds quand j'ai bu
I don't like tough guys when I've been drinking,
Ni à jeun
Or even sober.
Pochtron pochtron
Drunkard, drunkard,
Un d'ces quatre tu vas prendre des gnons
One of these days you're going to get punched,
Pochtron pochtron
Drunkard, drunkard,
C'est c'que m'disent mes potes en m'filant des marrons
That's what my friends tell me while giving me chestnuts.
J'ai rejoins ma turne au radar
I joined my shift at the radar,
En filant des coups d'pompes aux parcmètres
Kicking parking meters,
Et en insultant les trottoirs
And insulting the sidewalks
Pour qu'ils s'arrêtent
To make them stop.
Chez moi j'ai réveillé tout l'monde
At home, I woke everyone up
En m'cognant l'pied nu contre un meuble
By stubbing my bare foot against a piece of furniture,
Ça m'a fait mal jusque dans ma montre
It hurt even in my watch,
Quelle horreur
What a horror.
Puis j'ai voulu r'peupler la France
Then I wanted to repopulate France,
Même que la France était pas d'ac'
Even though France wasn't in the mood,
Je m'suis endormi sans résistance
I fell asleep without resistance
Comme un sac
Like a sack.
Pochtron pochtron
Drunkard, drunkard,
Lève-toi c'est huit heures y m'faut mon biberon
Get up, it's eight o'clock, I need my bottle,
Pochtron pochtron
Drunkard, drunkard,
C'est c'que m'dit ma gosse qu'a pas d'éducation
That's what my kid tells me, she has no manners.
Pochtron pochtron
Drunkard, drunkard,
Tu f'rais mieux d'm'écrire une chanson
You'd better write me a song,
Pochtron pochtron
Drunkard, drunkard,
C'est c'que m'dit ma femme qu'aime bien mes chansons
That's what my wife tells me, she likes my songs.
Pochtron pochtron
Drunkard, drunkard,
Un d'ces quatre tu vas prendre des gnons
One of these days you're going to get punched,
Pochtron pochtron
Drunkard, drunkard,
C'est c'que m'disent mes potes en m'filant des marrons
That's what my friends tell me while giving me chestnuts.
Pochtron pochtron
Drunkard, drunkard,
Fume un joint t'auras l'air moins con
Smoke a joint, you'll look less stupid,
Pochtron pochtron
Drunkard, drunkard,
C'est c'que m'dit ma mère qu'a toujours raison
That's what my mother tells me, she's always right.
(Remerciements et long passage parlé avec le public)
(Thanks and long spoken passage with the audience)





Writer(s): Renaud Sechan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.