Renaud - Pourquoi d'abord (Live) - traduction des paroles en anglais

Pourquoi d'abord (Live) - Renaudtraduction en anglais




Pourquoi d'abord (Live)
Why first (Live)
Dis-moi Renaud, d'abord, pourquoi
Tell me Renaud, first of all, why
T'as un blouson noir?
Do you have a black leather jacket?
Dis-moi, d'abord, est-c'que c'est vrai
Tell me, first of all, is it true
Que t'es un loubard?
That you're a hooligan?
Un blouson noir moi j'trouve ça beau
I think a black leather jacket is cool
Et puis ça m'tient chaud,
And it keeps me warm,
Et puis j'vais t'dire un truc mon gars,
And let me tell you something, my friend,
Ça fait peur aux bourgeois!
It scares the bourgeoisie!
Mais pourquoi d'abord, est-c'que les bourgeois
But why first of all, do the bourgeoisie
Il faut leur faire peur?
Have to be scared?
Si y seraient vraiment dangereux
If they were really dangerous
C'est nous qu'aurait peur d'eux.
We'd be afraid of them.
C'est leur connerie qu'est redoutable,
It's their stupidity that's fearsome,
Et puis n'oublie jamais
And never forget
Qu'ils sont les complices du pouvoir
That they're the accomplices of power
Des flics et des curés!
Of the cops and the priests!
C'est quand même un peu grâce à eux
After all, it's a little bit thanks to them
Qu'on a un bon dieu.
That we have a God.
Eh! ton bon dieu il est mort
Hey! Your God is dead
Avec Jésus sur la croix,
With Jesus on the cross,
Ils l'ont crucifié avec trois punaises,
They crucified him with three nails,
Et pi y s'est barré!
And then he disappeared!
Vraiment tu respectes rien,
You really don't respect anything,
On s'demande c'que t'aimes,
One wonders what you love,
A part ta gonzesse et tes copains,
Apart from your girlfriends and your buddies,
Que j'sais même pas si t'en as!
Which I don't even know if you have any!
J'aime la vie et les coquillettes
I love life and pasta
Le musette et la bière,
Musette and beer,
Pi fumer une bonne vieille Goldo
And smoking a good old Goldo
En écoutant chanter Bruant!
While listening to Bruant sing!
Oah! L'autre eh! D'abord tes Gauloises
Whoa! The other guy, hey! First of all, your Gauloises
Elles ont une drôle d'odeur,
They smell funny,
Que ça s'rait d'l'eucalyptus
If it were eucalyptus
Que ça n'm'étonnerait pas!
I wouldn't be surprised!
Eh! maint'nant tu vas m'lâcher
Hey! Now you're going to let me go
Ou j'te renvoie à tes vieux
Or I'll send you back to your parents
Sans même demander la rançon,
Without even asking for a ransom,
Tu commences à m'gonfler!
You're starting to bore me!
D'abord ta chanson elle march'ra jamais
First of all, your song will never work
Pissque elle rime même pas
Because it doesn't even rhyme
Et pi y'a même pas un refrain,
And there's not even a chorus,
C'est pas populaire, eh! banane!!!
It's not popular, hey! Banana!!!
C'est vrai qu'elle est un peu bâclée,
It's true that it's a bit messy,
C'est parc'que sur mon disque
Because on my record
Des chansons j'en avais qu'neuf,
I only had nine songs,
Et y m'en fallait dix!
And I needed ten!





Writer(s): Renaud Sechan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.