Paroles et traduction Renaud - Pourquoi D'Abord
Pourquoi D'Abord
Why First
Dis-moi
Renaud
d'abord
pourquoi
t'as
un
blouson
noir
Tell
me
Renaud,
first,
why
do
you
have
a
black
jacket
Dis-moi
d'abord
est-ce
que
c'est
vrai
que
t'es
un
loubard
Tell
me
first,
is
it
true,
are
you
a
street
punk
Un
blouson
noir
moi
j'trouve
ça
beau
et
puis
ça
m'tient
chaud
A
black
jacket,
I
think
it's
beautiful
and
then
it
keeps
me
warm
Et
pis
j'vais
dire
un
truc
mon
gars
ça
fait
peur
au
bourgeois
And
boy
I'll
tell
you
one
thing,
it
scares
the
bourgeoisie
Mais
pourquoi
d'abord
est-ce
que
les
bourgeois
y
faut
leur
faire
peur
But
why,
first,
why
do
we
have
to
scare
the
bourgeoisie
Si
y
seraient
vraiment
dang'reux
c'est
nous
qu'auraient
peur
d'eux
If
they
were
really
dangerous,
we
would
be
the
ones
afraid
of
them
C'est
leur
connerie
qu'est
redoutable
et
pis
n'oublie
jamais
It's
their
bullshit
that's
scary,
and
never
forget
Qu'y
sont
les
complices
du
pouvoir
des
flics
et
des
curés
That
they
are
the
accomplices
of
power,
cops,
and
priests
Pourquoi
est-ce
que
les
curés
d'abord
tu
leur
en
veux
First,
why
do
you
hate
priests
so
much
C'est
quand
même
un
peu
grâce
à
eux
qu'on
a
un
bon
dieu
It's
still
thanks
to
them
that
we
have
a
good
God
Eh
ton
bon
dieu
il
est
mort
avec
Jésus
sur
la
croix
Oh
your
good
God
he
died
with
Jesus
on
the
cross
L'ont
crucifié
avec
trois
punaises
et
pis
y
s'est
barré
They
crucified
him
with
three
tacks
and
then
he
left
Vraiment
tu
respectes
rien
on
s'demande
c'que
t'aimes
You
really
respect
nothing,
one
wonders
what
you
love
À
part
ta
gonzesse
et
tes
copains
que
j'sais
même
pas
si
t'en
as
Apart
from
your
girl
and
your
friends,
who
I
don't
even
know
if
you
have
any
J'aime
la
vie
et
les
coquillettes
le
musette
et
la
bière
I
love
life
and
seashells,
musette,
and
beer
Pis
fumer
une
bonne
vieille
Goldo
en
écoutant
chanter
Bruant
And
smoking
a
good
old
Goldo
while
listening
to
Bruant
sing
La
lala
lala
lala
La
lala
lala
lala
La
lala
lala
La
lala
lala
La
lala
lala
lala
La
lala
lala
lala
La
lala
lala
La
lala
lala
Oah
l'autre
eh
d'abord
tes
Gauloises
elles
ont
une
drôle
d'odeur
Oh
the
other,
first,
your
Gauloises,
they
have
a
funny
smell
Que
ça
s'rait
d'l'eucalyptus
que
ça
m'étonn'rait
pas
That
it
would
be
eucalyptus
would
not
surprise
me
Eh
maint'nant
tu
vas
m'lâcher
ou
j'te
renvoie
à
tes
vieux
Now
you're
going
to
let
go
of
me
or
I'll
send
you
back
to
your
old
man
Sans
même
demander
la
rançon
tu
commences
à
m'gonfler
Without
even
asking
for
the
ransom,
you're
starting
to
bore
me
D'abord
ta
chanson
elle
march'ra
jamais
pisque
elle
rime
même
pas
First,
your
song,
it
will
never
work
because
it
doesn't
even
rhyme
Et
pis
y'a
même
pas
un
refrain
c'est
pas
populaire
eh
banane
And
then
there's
not
even
a
chorus,
it's
not
popular,
oh
loser
C'est
vrai
qu'elle
est
un
peu
bâclée
c'est
parc'que
sur
mon
disque
It's
true
that
it's
a
bit
sloppy,
because
on
my
record
Des
chansons
j'en
avais
qu'neuf
et
y
m'en
fallait
dix
I
only
had
nine
songs
and
I
needed
ten
Lala
lala
lalalalère
Lala
lala
lalalalère
Lala
lala
lalère
Lala
lala
lalère
Lala
lala
lalalalère
Lala
lala
lalalalère
Lala
lala
lalère
Lala
lala
lalère
Lala
lala
lalalalère
Lala
lala
lalalalère
Lala
lala
lalère
Lala
lala
lalère
Lala
lala
lalalalère
Lala
lala
lalalalère
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.