Renaud - Rue Saint-Vincent (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renaud - Rue Saint-Vincent (Live)




Rue Saint-Vincent (Live)
Rue Saint-Vincent (Live)
Elle avait sous sa toque de martre,
She wore a marten bonnet,
Sur la butte Montmartre,
On the hill of Montmartre,
Un p'tit air innocent.
An innocent little air.
On l'appelait rose, elle était belle,
She was called Rose, she was beautiful,
A' sentait bon la fleur nouvelle,
She smelled like a new flower,
Rue Saint-Vincent.
On Rue Saint-Vincent.
Elle avait pas connu son père,
She never knew her father,
Elle avait p'us d'mère,
She had no mother,
Et depuis 1900,
And since 1900,
A' d'meurait chez sa vieille aïeule
She lived with her old grandmother
qu'a' s'élevait comme ça, toute seule,
Where she grew up like that, all alone,
Rue Saint-Vincent.
On Rue Saint-Vincent.
A' travaillait déjà pour vivre
She already worked for a living
Et les soirs de givre,
And on frosty evenings,
Dans l'froid noir et glaçant,
In the cold and icy blackness,
Son p'tit fichu sur les épaules,
Her little scarf over her shoulders,
A' rentrait par la rue des Saules,
She walked home by Willow Street,
Rue Saint-Vincent.
On Rue Saint-Vincent.
Elle voyait dans les nuit gelées,
She saw in the frozen nights,
La nappe étoilée,
The starry tablecloth,
Et la lune en croissant
And the crescent moon
Qui brillait, blanche et fatidique
That shone, white and fateful
Sur la p'tite croix d'la basilique,
On the little cross of the basilica,
Rue Saint-Vincent.
On Rue Saint-Vincent.
L'été, par les chauds crépuscules,
In the summer, during the hot twilights,
A rencontré Jules,
She met Jules,
Qu'était si caressant,
Who was so affectionate,
Qu'a' restait la soirée entière,
That she stayed the whole evening,
Avec lui près du vieux cimetière,
With him by the old cemetery,
Rue Saint-Vincent.
On Rue Saint-Vincent.
Et je p'tit Jules était d'la tierce
And little Jules was from the regiment
Qui soutient la gerce,
That supports the crack,
Aussi l'adolescent,
Also the teenager,
Voyant qu'elle marchait pantre,
Seeing that she was walking lame,
D'un coup d'surin lui troua l'ventre,
With a flick of a knife, he ripped her belly open,
Rue Saint-Vincent.
On Rue Saint-Vincent.
Quand ils l'ont couché sur la planche,
When they laid her out on the plank,
Elle était toute blanche,
She was all white,
Même qu'en l'ensevelissant,
Even as they buried her,
Les croque-morts disaient qu'la pauv' gosse
The undertakers said that the poor girl
était crevé l'soir de sa noce,
had died on her wedding night,
Rue Saint-Vincent.
On Rue Saint-Vincent.
Elle avait une belle toque de martre,
She wore a beautiful marten bonnet,
Sur la butte Montmartre,
On the hill of Montmartre,
Un p'tit air innocent.
An innocent little air.
On l'appelait rose, elle était belle,
She was called Rose, she was beautiful,
A' sentait bon la fleur nouvelle,
She smelled like a new flower,
Rue Saint-Vincent.
On Rue Saint-Vincent.





Writer(s): Aristide Bruant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.