Renaud - Société tu m'auras pas (Live) - traduction des paroles en anglais

Société tu m'auras pas (Live) - Renaudtraduction en anglais




Société tu m'auras pas (Live)
Society, You Won't Get Me (Live)
Y a eu Antoine avant moi,
Before me, there was Antoine,
Y a eu Dylan avant lui,
Before him, there was Dylan,
Après moi qui viendra?
Who will come after me?
Après moi c'est pas fini.
It doesn't end with me.
On les a récupérés.
They have been taken back.
Oui mais moi on m'aura pas,
But I will not be taken,
Je tirerai le premier,
I will shoot first,
Et j'viserai au bon endroit.
And I will aim for the right spot.
J'ai chanté 10 fois, 100 fois,
I have sung 10 times, 100 times,
J'ai hurlé pendant des mois,
I have screamed for months,
J'ai crié sur tous les toits,
I have shouted from the rooftops,
Ce que je pensais de toi,
What I thought of you,
Société, société,
Society, society,
Tu m'auras pas.
You won't get me.
J'ai marché sur bien des routes,
I have walked on many roads,
J'ai connu bien des pat'lins,
I have known many villages,
Partout on vit dans le doute,
Everywhere, we live in doubt,
Partout on attend la fin.
Everywhere, we await the end.
J'ai vu occuper ma ville
I have seen my city occupied
Par des cons en uniformes
By fools in uniforms
Qu'étaient pas vraiment virils,
Who weren't truly virile,
Mais qui s'prenaient pour des hommes.
But who thought themselves to be men.
J'ai chanté 10 fois, 100 fois,
I have sung 10 times, 100 times,
J'ai hurlé pendant des mois,
I have screamed for months,
J'ai crié sur tous les toits,
I have shouted from the rooftops,
Ce que je pensais de toi,
What I thought of you,
Société, société,
Society, society,
Tu m'auras pas.
You won't get me.
J'ai vu pousser des barricades,
I have seen barricades erected,
J'ai vu pleurer mes copains,
I have seen my friends weep,
J'ai entendu les grenades
I have heard the sound of grenades
Tonner au petit matin.
Thundering in the early morning.
J'ai vu ce que tu faisais
I have seen what you have done
Du peuple qui vit pour toi,
To the people who live for you,
J'ai connu l'absurdité
I have known the absurdity
De ta morale et de tes lois.
Of your morals and your laws.
J'ai chanté 10 fois, 100 fois,
I have sung 10 times, 100 times,
J'ai hurlé pendant des mois,
I have screamed for months,
J'ai crié sur tous les toits,
I have shouted from the rooftops,
Ce que je pensais de toi,
What I thought of you,
Société, société,
Society, society,
Tu m'auras pas.
You won't get me.
Demain, prends garde à ta peau,
Tomorrow, watch out for your skin,
à ton fric, à ton boulot,
for your money, for your job,
Car la vérité vaincra,
Because the truth will conquer,
La Commune refleurira.
The Commune will bloom again.
Mais en attendant, je chante,
But in the meantime, I sing,
Et je te crache à la gueule
And I spit in your face
Cette petite chanson méchante
This little malicious song
Que t'écoutes dans ton fauteuil.
That you listen to in your armchair.
J'ai chanté 10 fois, 100 fois,
I have sung 10 times, 100 times,
J'ai hurlé pendant des mois,
I have screamed for months,
J'ai crié sur tous les toits,
I have shouted from the rooftops,
Ce que je pensais de toi,
What I thought of you,
Société, société,
Society, society,
Tu m'auras pas.
You won't get me.





Writer(s): Renaud Sechan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.