Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Société tu m'auras pas (Live)
Society, You Won't Get Me (Live)
Y
a
eu
Antoine
avant
moi,
Before
me,
there
was
Antoine,
Y
a
eu
Dylan
avant
lui,
Before
him,
there
was
Dylan,
Après
moi
qui
viendra?
Who
will
come
after
me?
Après
moi
c'est
pas
fini.
It
doesn't
end
with
me.
On
les
a
récupérés.
They
have
been
taken
back.
Oui
mais
moi
on
m'aura
pas,
But
I
will
not
be
taken,
Je
tirerai
le
premier,
I
will
shoot
first,
Et
j'viserai
au
bon
endroit.
And
I
will
aim
for
the
right
spot.
J'ai
chanté
10
fois,
100
fois,
I
have
sung
10
times,
100
times,
J'ai
hurlé
pendant
des
mois,
I
have
screamed
for
months,
J'ai
crié
sur
tous
les
toits,
I
have
shouted
from
the
rooftops,
Ce
que
je
pensais
de
toi,
What
I
thought
of
you,
Société,
société,
Society,
society,
Tu
m'auras
pas.
You
won't
get
me.
J'ai
marché
sur
bien
des
routes,
I
have
walked
on
many
roads,
J'ai
connu
bien
des
pat'lins,
I
have
known
many
villages,
Partout
on
vit
dans
le
doute,
Everywhere,
we
live
in
doubt,
Partout
on
attend
la
fin.
Everywhere,
we
await
the
end.
J'ai
vu
occuper
ma
ville
I
have
seen
my
city
occupied
Par
des
cons
en
uniformes
By
fools
in
uniforms
Qu'étaient
pas
vraiment
virils,
Who
weren't
truly
virile,
Mais
qui
s'prenaient
pour
des
hommes.
But
who
thought
themselves
to
be
men.
J'ai
chanté
10
fois,
100
fois,
I
have
sung
10
times,
100
times,
J'ai
hurlé
pendant
des
mois,
I
have
screamed
for
months,
J'ai
crié
sur
tous
les
toits,
I
have
shouted
from
the
rooftops,
Ce
que
je
pensais
de
toi,
What
I
thought
of
you,
Société,
société,
Society,
society,
Tu
m'auras
pas.
You
won't
get
me.
J'ai
vu
pousser
des
barricades,
I
have
seen
barricades
erected,
J'ai
vu
pleurer
mes
copains,
I
have
seen
my
friends
weep,
J'ai
entendu
les
grenades
I
have
heard
the
sound
of
grenades
Tonner
au
petit
matin.
Thundering
in
the
early
morning.
J'ai
vu
ce
que
tu
faisais
I
have
seen
what
you
have
done
Du
peuple
qui
vit
pour
toi,
To
the
people
who
live
for
you,
J'ai
connu
l'absurdité
I
have
known
the
absurdity
De
ta
morale
et
de
tes
lois.
Of
your
morals
and
your
laws.
J'ai
chanté
10
fois,
100
fois,
I
have
sung
10
times,
100
times,
J'ai
hurlé
pendant
des
mois,
I
have
screamed
for
months,
J'ai
crié
sur
tous
les
toits,
I
have
shouted
from
the
rooftops,
Ce
que
je
pensais
de
toi,
What
I
thought
of
you,
Société,
société,
Society,
society,
Tu
m'auras
pas.
You
won't
get
me.
Demain,
prends
garde
à
ta
peau,
Tomorrow,
watch
out
for
your
skin,
à
ton
fric,
à
ton
boulot,
for
your
money,
for
your
job,
Car
la
vérité
vaincra,
Because
the
truth
will
conquer,
La
Commune
refleurira.
The
Commune
will
bloom
again.
Mais
en
attendant,
je
chante,
But
in
the
meantime,
I
sing,
Et
je
te
crache
à
la
gueule
And
I
spit
in
your
face
Cette
petite
chanson
méchante
This
little
malicious
song
Que
t'écoutes
dans
ton
fauteuil.
That
you
listen
to
in
your
armchair.
J'ai
chanté
10
fois,
100
fois,
I
have
sung
10
times,
100
times,
J'ai
hurlé
pendant
des
mois,
I
have
screamed
for
months,
J'ai
crié
sur
tous
les
toits,
I
have
shouted
from
the
rooftops,
Ce
que
je
pensais
de
toi,
What
I
thought
of
you,
Société,
société,
Society,
society,
Tu
m'auras
pas.
You
won't
get
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.