Paroles et traduction Renaud - Tel qu'il est (Live)
Tel qu'il est (Live)
Just the Way He Is (Live)
Tel
qu'il
est
Just
the
Way
He
Is
J'avais
rêvé
d'avoir
un
homme,
I
had
dreamed
of
having
a
man,
Un
vrai
de
vrai,
bien
balancé,
A
real
one,
well-balanced,
Mais
je
suis
chipée
pour
la
pomme,
But
I'm
really
only
good,
D'un
avorton,
complet'ment
j'té.
For
a
complete
and
utter
loser.
Ce
n'est
pas
un
Apollon
mon
Jules,
My
Jules
is
no
Apollo,
Il
n'est
pas
taillé
comme
un
Hercule.
He's
not
built
like
a
Hercules.
Malgré
qu'il
ait
bien
des
défauts,
Despite
his
many
flaws,
C'est
lui
que
j'ai
dans
la
peau.
He's
the
one
I
can't
live
without.
Tel
qu'il
est,
il
me
plaît,
Just
the
way
he
is,
he
pleases
me,
Il
me
fait
de
l'effet,
He
has
an
effect
on
me,
Et
je
l'aime.
And
I
love
him.
C'est
un
vrai
gringalet,
He's
a
real
runt,
Aussi
laid
qu'un
basset,
As
ugly
as
a
basset
hound,
Mais
je
l'aime.
But
I
love
him.
Il
est
bancal,
He's
unbalanced,
Du
coté
cérébral
On
the
cerebral
side
Mais
ça
m'est
bien
égal,
But
I
don't
care,
Qu'il
ait
l'air
anormal.
That
he's
a
bit
odd.
C'est
complet,
il
est
muet
He's
a
complete
mute
Ses
quinquets
sont
en
biais
His
eyes
are
askew
C'est
un
fait
que
tel
qu'il
est,
It's
a
fact
that
just
the
way
he
is,
Il
me
plaît.
He
pleases
me.
{Instrumental}
{Instrumental}
Il
est
carré
mais
ses
épaules
He's
square
but
his
shoulders,
Par
du
carton,
sont
rembourrées.
Made
of
cardboard,
are
padded.
Quand
il
est
tout
nu
ça
fait
drôle,
When
he's
naked
it's
funny,
On
n'en
voit
plus
que
la
moitié.
You
can
only
see
half
of
him.
Il
n'a
pas
un
seul
poil
sur
la
tête,
He
doesn't
have
a
single
hair
on
his
head,
Mais
il
en
a
plein
sur
les
gambettes.
But
he
has
plenty
on
his
legs.
Et
celui
qu'il
a
dans
la
main,
And
the
one
he
has
in
his
hand,
C'est
pas
du
poil
c'est
du
crin.
Isn't
hair,
it's
horsehair.
Tel
qu'il
est,
il
me
plaît,
Just
the
way
he
is,
he
pleases
me,
Il
me
fait
de
l'effet,
He
has
an
effect
on
me,
Et
je
l'aime.
And
I
love
him.
C'est
un
vrai
gringalet,
He's
a
real
runt,
Aussi
laid
qu'un
basset,
As
ugly
as
a
basset
hound,
Mais
je
l'aime.
But
I
love
him.
Il
est
bancal,
He's
unbalanced,
Du
coté
cérébral
On
the
cerebral
side
Mais
ça
m'est
bien
t
égal,
But
I
don't
care,
Qu'il
ait
l'air
anormal.
That
he's
a
bit
odd.
C'est
complet,
il
est
muet
He's
a
complete
mute
Ses
quinquets
sont
en
biais
His
eyes
are
askew
C'est
un
fait
que
tel
qu'il
est,
It's
a
fact
that
just
the
way
he
is,
Il
me
plaît.
He
pleases
me.
Le
travail
pour
lui
c'est
la
chose
Work
is
the
most,
for
him
La
plus
sacrée,
il
y
touche
pas.
Sacred
thing,
he
won't
go
near
it.
Pour
tenir
le
coup
il
se
dose,
To
keep
going
he
doses
himself,
De
quintonine,
à
tous
les
r'pas.
On
quinine,
at
every
meal.
Ce
qui
n'est
pas
marrant
c'est
qu'il
ronfle,
What's
not
so
funny
is
that
he
snores,
On
dirait
un
pneu
qui
se
dégonfle.
Like
a
tire
that's
going
flat.
Et
quand
il
faut
se
bagarrer,
And
when
it
comes
to
a
fight,
Il
est
encore
dégonflé.
He's
even
flatter.
Tel
qu'il
est,
il
me
plaît,
Just
the
way
he
is,
he
pleases
me,
Il
me
fait
de
l'effet,
He
has
an
effect
on
me,
Et
je
l'aime.
And
I
love
him.
C'est
un
vrai
gringalet,
He's
a
real
runt,
Aussi
laid
qu'un
basset,
As
ugly
as
a
basset
hound,
Mais
je
l'aime.
But
I
love
him.
Il
est
bancal,
He's
unbalanced,
Du
coté
cérébral
On
the
cerebral
side
Mais
ça
m'est
bien
z
égal,
But
I
don't
care,
Qu'il
ait
l'air
anormal.
That
he's
a
bit
odd.
C'est
complet,
il
est
muet
He's
a
complete
mute
Ses
quinquets
sont
en
biais
His
eyes
are
askew
C'est
un
fait
que
tel
qu'il
est,
It's
a
fact
that
just
the
way
he
is,
Il
me
plaît.
He
pleases
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MAURICE ANTOINE VANDERHAEGHEN, MAURICE ALEXANDER, CHARLES CACHANT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.