Paroles et traduction Renaud - Viens chez moi j'habite chez une copine
Viens chez moi j'habite chez une copine
Come to my place, I live with a friend
J'ai
l'coeur
comme
une
éponge
My
heart
is
like
a
sponge
Spécial
pour
fille
en
pleurs
Especially
sympathetic
for
girls
in
tears
Heureus'ment
pa'c'que
ma
tronche
It's
a
good
thing
because
my
face
C'est
pas
vraiment
une
fleur
Isn't
exactly
a
pretty
sight
J'emballe
tout
c'qui
s'présente
I
flirt
with
everything
that
comes
my
way
Les
cousines
les
belles-soeurs
Cousins,
sisters-in-law
J'ai
l'démon
du
bas
ventre
The
devil's
in
my
genes
Mon
métier
c'est
dragueur
My
profession
is
a
drag
Dès
que
j'rencontre
une
frangine
As
soon
as
I
meet
a
girl
J'lui
dis
salut
ta
ça
va
I
say
hello,
how
are
you
Viens
chez
moi
Come
to
my
place
J'habite
chez
une
copine
I
live
with
a
friend
Sur
les
bords
au
milieu
On
the
edge,
in
the
middle
C'est
vrai
qu'je
crains
un
peu
It's
true
that
I'm
a
little
scared
Je
glande
un
peu
partout
I
hang
around
here
and
there
Avec
mon
sac
de
couchage
With
my
sleeping
bag
Je
suis
dans
tous
les
coups
I'm
in
trouble
everywhere
I
go
Foireux
tous
les
naufrages
A
loser,
a
wreck
J'ai
des
potes
qu'ont
d'l'argent
I
have
friends
with
money
Ben
y
travaillent
c'est
normal
Well,
they
work,
that's
normal
Moi
mon
métier
c'est
feignant
Me,
my
profession
is
lazing
around
Hé
mec
t'as
pas
cent
balles
Hey
man,
can
you
lend
me
a
hundred
bucks
J'ai
des
plans
des
combines
I
have
plans,
schemes
Pour
vivre
comme
un
pacha
To
live
like
a
king
Hé
viens
chez
moi
Hey,
come
to
my
place
J'habite
chez
une
copine
I
live
with
a
friend
Sur
les
bords
au
milieu
On
the
edge,
in
the
middle
C'est
vrai
qu'je
crains
un
peu
It's
true
that
I'm
a
little
scared
J'ai
même
été
étudiant
I
was
even
a
student
Chômeur
baby-sitter
Unemployed,
baby-sitter
Quand
j'pense
que
mes
parents
When
I
think
of
my
parents
Voulaient
qu'je
sois
docteur
Who
wanted
me
to
be
a
doctor
Parfois
quand
j'ai
du
blé
Sometimes
when
I
have
money
Je
flambe
comme
un
malade
I
blow
it
all
like
a
madman
L'
pognon
j'l'ai
pas
gagné
I
didn't
earn
it
Mais
non
mon
métier
c'est
minable
But
no,
my
job
is
worthless
Ouah
super
la
rouquine
Wow,
great,
the
redhead
Hé
salut
ta
ça
va
Hey,
hello,
how
are
you
Viens
chez
moi
Come
to
my
place
J'habite
chez
une
copine
I
live
with
a
friend
Sur
les
bords
au
milieu
On
the
edge,
in
the
middle
C'est
vrai
qu'je
crains
un
peu
It's
true
that
I'm
a
little
scared
Hé
viens
chez
moi
Hey,
come
to
my
place
J'habite
chez
une
copine
I
live
with
a
friend
J'ai
mon
mat'las
dans
la
cuisine
My
mattress
is
in
the
kitchen
Alors
tu
viens
si
tu
veux
tranquille
So
come
on
over
if
you
want
it
quiet
Viens
chez
moi
Come
to
my
place
Eh
j'habite
chez
une
copine
Hey,
I
live
with
a
friend
Allez
viens
la
frangine
Come
on,
sister
Non
ah
bon
d'accord
Oh,
okay,
then
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.