Paroles et traduction Renaud - Ecoutez-moi les gavroches
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ecoutez-moi les gavroches
Listen to me, Gavroches
Pour
toutes
les
fleurs
du
béton
For
all
the
flowers
of
the
concrete
Pour
tous
les
gamins
de
Paris
For
all
the
kids
of
Paris
J'ai
composé
cette
chanson
I
composed
this
song
Pour
éclairer
leurs
sombres
nuits
To
brighten
their
dark
nights
Pour
ceux
qui
vivent
sur
le
bitume
For
those
who
live
on
the
asphalt
Qui
n'ont
jamais
vu
le
gazon
Who
have
never
seen
the
grass
Qui
ne
connaissent
que
la
brume
Who
only
know
the
fog
Qui
n'ont
qu'un
ciel
gris
pour
plafond
Who
have
only
a
gray
sky
for
a
ceiling
Écoutez-moi,
les
Gavroches
(écoutez-moi,
les
Gavroches)
Listen
to
me,
Gavroches
(listen
to
me,
Gavroches)
Vous
les
enfants
de
la
ville
(vous
les
enfants
de
la
ville)
You
children
of
the
city
(you
children
of
the
city)
Non,
Paris
n'est
pas
si
moche
(non,
Paris
n'est
pas
si
moche)
No,
Paris
is
not
so
ugly
(no,
Paris
is
not
so
ugly)
Ne
pensez
plus
à
l'an
2000
Don't
think
about
the
year
2000
Ouvrez
vos
yeux
pleins
d'innocence
Open
your
eyes
full
of
innocence
Sur
un
Paris
qui
vit
encore
On
a
Paris
that
still
lives
Et
qui
fera
de
votre
enfance
And
that
will
make
your
childhood
Le
plus
merveilleux
des
décors
The
most
wonderful
of
settings
Voyez
plus
loin
que
l'horizon
Look
beyond
the
horizon
Le
temps
n'a
pas
tout
démoli
Time
has
not
destroyed
everything
Les
rues
sont
pleines
de
chansons
The
streets
are
full
of
songs
Les
murs
ne
sont
pas
toujours
gris
The
walls
are
not
always
gray
Écoutez-moi,
les
Gavroches
(écoutez-moi,
les
Gavroches)
Listen
to
me,
Gavroches
(listen
to
me,
Gavroches)
Vous
les
enfants
de
la
ville
(vous
les
enfants
de
la
ville)
You
children
of
the
city
(you
children
of
the
city)
Non,
Paris
n'est
pas
si
moche
(non,
Paris
n'est
pas
si
moche)
No,
Paris
is
not
so
ugly
(no,
Paris
is
really
not
so
ugly)
Ne
pensez
plus
à
l'an
2000
Don't
think
about
the
year
2000
Traînez
vos
vies
dans
les
ruelles
Drag
your
lives
through
the
alleys
Dans
les
vieux
bistrots,
dans
les
cours
In
the
old
bistros,
in
the
courtyards
Et
sur
les
pavés
éternels
And
on
the
eternal
cobblestones
Qui
n'ont
pas
quitté
les
faubourgs
That
have
not
left
the
suburbs
Allez
respirer
sur
la
Butte
Go
breathe
on
the
Butte
Tous
les
parfums
de
la
Commune
All
the
perfumes
of
the
Commune
Souvenir
de
Paris
qui
lutte
Memory
of
Paris
that
fights
Et
qui
pleure
parfois
sous
la
Lune
And
that
sometimes
cries
under
the
moon
Écoutez-moi,
les
Gavroches
(allez,
écoutez-moi,
les
Gavroches)
Listen
to
me,
Gavroches
(come
on,
listen
to
me,
Gavroches)
Vous
les
enfants
de
la
ville
(vous
les
enfants
de
ma
ville)
You
children
of
the
city
(you
children
of
my
city)
Non,
Paris
n'est
pas
si
moche
(non,
Paris
n'est
vraiment
pas
si
moche)
No,
Paris
is
not
so
ugly
(no,
Paris
is
really
not
so
ugly)
Ne
pensez
plus
à
l'an
2000
Don't
think
about
the
year
2000
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan, Francois Pierre Camille Bernheim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.