Paroles et traduction René Auberjonois - Les poissons
Nou-ou-velle
cuisine
Nouvelle
cuisine
Les
Champs
Elysées,
Maurice
Chevalier!
The
Champs
Elysées,
Maurice
Chevalier!
Les
poissons,
les
poissons
Fish,
fish
Come
adore
les
poissons
I
love
fish
Farli
a
pezzi
e
servirli,
che
bontà!
Cut
them
into
pieces
and
serve
them,
what
a
treat!
Io
gli
stacco
la
testa,
gli
strappo
le
spine
I
cut
off
its
head,
I
pull
out
its
bones
Mais
oui,
ça
c'est
toujours
joli.
Yes,
that's
always
nice.
Les
poissons,
les
poissons
Fish,
fish
Ih
ih
ih
ah
ah
ah
Ha
ha
ha
ah
ah
ah
Con
l'accetta
a
pezzetti
li
fo
I
chop
them
into
pieces
with
an
ax
Li
pulisco
all'interno
I
clean
them
inside
Li
servo
ben
fritti
I
serve
them
fried
Io
amo
i
pescetti,
voi
no?
I
love
fish,
don't
you?
Con
questo
il
palato
si
stuzzica
This
is
a
real
treat
La
tecnica
usata
è
classica
The
technique
used
is
classic
Con
la
mazza
tu
spiani
il
merluzzo
With
a
mallet,
you
flatten
the
hake
Poi
gli
fai
un
taglietto
Then
you
make
a
cut
Gli
torci
il
panci?
Do
you
twist
its
belly?
Quindi
un
poco
di
sale
che
dà
il
saporin.
Then
a
little
salt
which
gives
it
flavor.
Sorbole!
Ne
ho
perso
uno!
Oops!
I
lost
one!
Sacre
bleu,
guarda
un
po',
Sacre
bleu,
look
here,
Come
hai
fatto
a
fuggir
How
did
you
manage
to
escape
Proprio
tu,
succulento
bijoux
You,
succulent
delicacy
Non
lo
fare
mai
più
Don't
ever
do
that
again
Nella
salsa,
orsù
Into
the
sauce,
come
on
Con
un
po'
di
farina,
n'est-ce
pas?
With
a
little
flour,
n'est-ce
pas?
Non
ti
faccio
alcun
torto
I'm
not
doing
you
any
wrong
Perché
ormai
sei
morto
Because
you're
already
dead
La
sorte
tu
puoi
ringraziar
You
can
thank
your
lucky
stars
Perché
nella
pignatta
Because
in
this
pot
Il
caldo
ti
schiatta
The
heat
will
kill
you
Addio
pesciolino
Goodbye
little
fish
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HOWARD ASHMAN, ALAN MENKEN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.