Paroles et traduction Rene Simard - Je reviendrai à Montréal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je reviendrai à Montréal
I'll Return to Montreal
Je
reviendrai
à
Montréal
I'll
return
to
Montreal,
my
love,
Dans
un
grand
Bœing
bleu
de
mer
In
a
big,
ocean-blue
Boeing,
J'ai
besoin
de
revoir
l'hiver
I
need
to
see
the
winter
again,
Et
ses
aurores
boréales
And
its
boreal
aurora
glow.
J'ai
besoin
de
cette
lumière
I
need
that
light,
my
dear,
Descendue
droit
du
Labrador
Descending
straight
from
Labrador,
Et
qui
fait
neiger
sur
l'hiver
Making
the
winter
snow,
Des
roses
bleues,
des
roses
d'or
Blue
roses,
roses
of
gold,
you
see.
Dans
le
silence
de
l'hiver
In
the
silence
of
winter's
embrace,
Je
veux
revoir
ce
lac
étrange
I
want
to
see
that
strange
lake
once
more,
Entre
le
cristal
et
le
verre
Between
crystal
and
glass
it
lies,
Où
viennent
se
poser
des
anges
Where
angels
come
to
softly
rest
their
wings.
Je
reviendrai
à
Montréal
I'll
return
to
Montreal,
my
sweet,
Écouter
le
vent
de
la
mer
To
hear
the
wind
from
the
sea,
Se
briser
comme
un
grand
cheval
Break
like
a
great
wild
steed,
Sur
les
remparts
blancs
de
l'hiver
On
the
white
ramparts
of
winter's
keep.
Je
veux
revoir
le
long
désert
I
want
to
see
the
long
desert
again,
Des
rues
qui
n'en
finissent
pas
Of
streets
that
never
seem
to
end,
Qui
vont
jusqu'au
bout
de
l'hiver
That
go
to
the
very
edge
of
winter's
reign,
Sans
qu'il
y
ait
trace
de
pas
Without
a
single
trace
of
a
footprint,
my
friend.
J'ai
besoin
de
sentir
le
froid
I
need
to
feel
the
cold,
my
love
so
true,
Mourir
au
fond
de
chaque
pierre
Dying
deep
within
each
stone,
Et
rejaillir
au
bord
des
toits
And
springing
forth
from
the
rooftops
anew,
Comme
des
glaçons
de
bonbons
clairs
Like
icicles
of
clear,
sweet
candy
shown.
Je
reviendrai
à
Montréal
I'll
return
to
Montreal,
my
heart's
desire,
Dans
un
grand
Boeing
bleu
de
mer
In
a
big,
ocean-blue
Boeing
higher,
Je
reviendrai
à
Montréal
I'll
return
to
Montreal,
setting
my
soul
afire,
Me
marier
avec
l'hiver
To
marry
the
winter,
my
one
and
only
pyre,
Me
marier
avec
l'hiver
To
marry
the
winter,
forever
and
a
day.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Charlebois, Daniel Francois Rene Thibon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.