Paroles et traduction Renée Elise Goldsberry - Satisfied
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alright,
alright
Хорошо,
хорошо
That's
what
I'm
talkin'
about!
Вот
о
чем
я
говорю!
Now
everyone
А
теперь
все
Give
it
up
for
the
maid
of
honor
Поприветствуем
подружку
невесты
Angelica
Schuyler!
Анжелику
Скайлер!
A
toast
to
the
groom!
Тост
за
жениха!
(To
the
groom!)
(За
жениха!)
(To
the
groom!)
(За
жениха!)
(To
the
groom!)
(За
жениха!)
To
the
bride!
За
невесту!
(To
the
bride!)
(За
невесту!)
(To
the
bride!)
(За
невесту!)
(To
the
bride!)
(За
невесту!)
From
your
sister
От
твоей
сестры
Who
is
always
by
your
side
Которая
всегда
рядом
с
тобой
(By
your
side)
(Рядом
с
тобой)
(By
your
side)
(Рядом
с
тобой)
To
your
union!
За
ваш
союз!
(To
the
union!)
(За
союз!)
(To
the
revolution!)
(За
революцию!)
And
the
hope
that
you
provide!
И
за
надежду,
что
вы
дарите!
(Provide,
to
provide)
(Дарите,
дарите)
And
may
you
always
И
пусть
вы
всегда
Be
satisfied
Будете
удовлетворены
I
remember
that
night,
I
just
might
Я
помню
ту
ночь,
возможно
I
remember
that
night,
I
just
might
Я
помню
ту
ночь,
возможно
I
remember
that
night
Я
помню
ту
ночь
I
remember
that
Я
помню
тот
I
remember
that
night
Я
помню
ту
ночь
I
just
might
regret
that
night
Я,
пожалуй,
буду
жалеть
о
той
ночи
For
the
rest
of
my
days
До
конца
своих
дней
I
remember
those
soldier
boys
Я
помню
этих
мальчишек-солдат
Tripping
over
themselves
Спотыкающихся
друг
об
друга
To
win
our
praise
Чтобы
завоевать
наше
расположение
I
remember
that
dreamlike
candlelight
Я
помню
тот
сказочный
свет
свечей
Like
a
dream
that
you
can't
quite
place
Как
сон,
который
ты
не
можешь
вспомнить
But
Alexander,
I'll
never
forget
Но
Александр,
я
никогда
не
забуду
The
first
time
I
saw
your
face
Первый
раз,
когда
я
увидела
твое
лицо
I
have
never
been
the
same
Я
уже
не
была
прежней
Intelligent
eyes
in
a
hunger-pang
frame
Умные
глаза
в
изголодавшейся
по
жизни
оболочке
And
when
you
said
"Hi"
И
когда
ты
сказал
"Привет"
I
forgot
my
dang
name
Я
забыла
свое
имя,
черт
возьми
Set
my
heart
aflame
Ты
зажег
мое
сердце
Every
part
aflame
Каждую
его
частичку
This
is
not
a
game
Это
не
игра
"You
strike
me
as
a
woman
who
has
never
been
satisfied"
"Ты
производишь
впечатление
женщины,
которая
никогда
не
была
удовлетворена"
"I'm
sure
I
don't
know
what
you
mean.
You
forget
yourself"
"Уверяю
вас,
я
не
понимаю,
о
чем
вы.
Вы
забываетесь"
"You're
like
me.
I'm
never
satisfied"
"Ты
такая
же,
как
я.
Я
никогда
не
бываю
удовлетворен"
"Is
that
right?"
"Правда?"
"I
have
never
been
satisfied"
"Я
никогда
не
был
удовлетворен"
"My
name
is
Angelica
Schuyler"
"Меня
зовут
Анжелика
Скайлер"
"Alexander
Hamilton"
"Александр
Гамильтон"
"Where's
your
family
from?"
"Откуда
твоя
семья?"
"Unimportant.
There's
a
million
things
I
haven't
done
but"
"Неважно.
Есть
миллион
вещей,
которые
я
еще
не
сделал,
но..."
"Just
you
wait,
just
you
wait"
"Только
подожди,
только
подожди"
So,
so,
so
Итак,
итак,
итак
So
this
is
what
it
feels
like
Вот
каково
это
-
To
match
wits
with
someone
at
your
level
Сражаться
умами
с
равным
себе
What
the
hell
is
the
catch?
В
чем
же
подвох?
It's
the
feeling
of
freedom
Это
чувство
свободы
Of
seein'
the
light
Видеть
свет
It's
Ben
Franklin
with
a
key
and
a
kite!
Это
Бен
Франклин
с
ключом
и
воздушным
змеем!
You
see
it,
right?
Ты
видишь
это,
верно?
The
conversation
lasted
two
minutes
Разговор
длился
две
минуты
Maybe
three
minutes
Может,
три
минуты
Everything
we
said
in
total
agreement
Мы
были
полностью
согласны
во
всем
It's
a
dream
and
it's
a
bit
of
a
dance
Это
как
сон
и
немного
как
танец
A
bit
of
a
posture,
it's
a
bit
of
a
stance
Немного
позы,
немного
осанки
He's
a
bit
of
a
flirt,
but
I'm
'a
give
it
a
chance
Он
немного
флиртует,
но
я
дам
ему
шанс
I
asked
about
his
family
Я
спросила
о
его
семье
Did
you
see
his
answer?
Ты
видела
его
ответ?
His
hands
started
fidgeting
Его
руки
начали
суетиться
He
looked
askance?
Он
посмотрел
искоса?
He's
penniless
Он
без
гроша
He's
flying
by
the
seat
of
his
pants
Он
живет
одним
днем
Handsome,
boy,
does
he
know
it
Красавчик,
ох,
знает
ли
он
это
Peach
fuzz,
and
he
can't
even
grow
it
Пушок
на
щеках,
а
он
даже
не
может
отрастить
бороду
I
wanna
take
him
far
away
from
this
place
Я
хочу
увезти
его
далеко
отсюда
Then
I
turn
and
see
my
sister's
face
Потом
я
оборачиваюсь
и
вижу
лицо
моей
сестры
And
I
know
she
is
И
я
знаю,
что
она
And
her
eyes
are
just
И
ее
глаза
просто
And
I
realize
three
fundamental
truths
И
я
понимаю
три
фундаментальные
истины
At
the
exact
same
time
В
одно
и
то
же
время
"Where
are
you
taking
me?"
"Куда
ты
меня
ведешь?"
"I'm
about
to
change
your
life"
"Я
собираюсь
изменить
твою
жизнь"
"Then
by
all
means,
lead
the
way"
"Тогда,
конечно,
веди"
(Number
one!)
(Номер
один!)
I'm
a
girl
in
a
world
in
which
my
only
job
is
to
marry
rich
Я
девушка
в
мире,
где
моя
единственная
задача
- выйти
замуж
за
богача
My
father
has
no
sons
so
У
моего
отца
нет
сыновей,
поэтому
I'm
the
one
who
has
to
social
climb
for
one
Я
та,
кто
должна
пробиваться
в
высшее
общество
So
I'm
the
oldest
and
the
wittiest
Я
самая
старшая
и
самая
остроумная
And
the
gossip
in
New
York
City,
is
insidious
А
сплетни
в
Нью-Йорке
коварны
And
Alexander
is
penniless,
ha
И
Александр
без
гроша,
ха
That
doesn't
mean
I
want
him
any
less
Это
не
значит,
что
я
хочу
его
меньше
"Elizabeth
Schuyler.
It's
a
pleasure
to
meet
you"
"Элизабет
Скайлер.
Приятно
познакомиться"
(Number
two!)
(Номер
два!)
He's
after
me
cuz
I'm
a
Schuyler
sister
Он
ухаживает
за
мной,
потому
что
я
сестра
Скайлер
That
elevates
his
status
Это
повышает
его
статус
I'd
have
to
be
naive
to
set
that
aside
Я
должна
быть
наивной,
чтобы
не
замечать
этого
Maybe
that
is
why
I
introduce
him
to
Eliza
Может
быть,
поэтому
я
знакомлю
его
с
Элизой
Now
that's
his
bride
Теперь
она
его
невеста
Nice
going,
Angelica,
he
was
right
Молодец,
Анжелика,
он
был
прав
You
will
never
be
satisfied
Ты
никогда
не
будешь
удовлетворена
"Thank
you
for
all
your
service"
"Спасибо
за
твою
службу"
"If
it
takes
fighting
a
war
for
us
to
meet
"Если
для
нашей
встречи
потребовалась
война,
It
will
have
been
worth
it"
Она
того
стоила"
"I'll
leave
you
to
it"
"Я
оставлю
вас"
(Number
three!)
(Номер
три!)
I
know
my
sister
like
I
know
my
own
mind
Я
знаю
свою
сестру,
как
свой
собственный
разум
You
will
never
find
anyone
as
trusting
or
as
kind
Ты
никогда
не
найдешь
никого
более
доверчивого
и
доброго
If
I
tell
her
that
I
love
him
she'd
be
silently
resigned
Если
я
скажу
ей,
что
люблю
его,
она
молча
смирится
He'd
be
mine
Он
будет
моим
She
would
say
"I'm
fine"
Она
скажет:
"Я
в
порядке"
She'd
be
lying
Она
будет
лгать
But
when
I
fantasize
at
night
Но
когда
я
мечтаю
по
ночам
It's
Alexander's
eyes
Я
вижу
глаза
Александра
As
I
romanticize
what
might
have
been
Когда
я
романтизирую
то,
что
могло
бы
быть
If
I
hadn't
sized
him
up
so
quickly
Если
бы
я
не
оценила
его
так
быстро
At
least
my
dear
Eliza's
his
wife
По
крайней
мере,
моя
дорогая
Элиза
- его
жена
At
least
I
keep
his
eyes
in
my
life
По
крайней
мере,
его
глаза
остаются
в
моей
жизни
(To
the
groom!)
(За
жениха!)
(To
the
groom!)
(За
жениха!)
(To
the
groom!)
(За
жениха!)
To
the
Bride!
За
невесту!
(To
the
bride!)
(За
невесту!)
(To
the
bride!)
(За
невесту!)
(To
the
bride!)
(За
невесту!)
From
your
sister
От
твоей
сестры
Who
is
always
by
your
side
Которая
всегда
рядом
с
тобой
(By
your
side!)
(Рядом
с
тобой!)
(By
your
side!)
(Рядом
с
тобой!)
To
your
union!
За
ваш
союз!
(To
the
union!)
(За
союз!)
(To
the
revolution!)
(За
революцию!)
And
the
hope
that
you
provide!
И
за
надежду,
что
вы
дарите!
(Provide,
to
provide)
(Дарите,
дарите)
May
you
always
Пусть
вы
всегда
Be
satisfied
Будете
удовлетворены
(Be
satisfied)
(Будете
удовлетворены)
(Be
satisfied)
(Будете
удовлетворены)
(Be
satisfied)
(Будете
удовлетворены)
She'll
be
happy
as
his
bride
Она
будет
счастлива
как
его
жена
He
will
never
be
satisfied
Он
никогда
не
будет
удовлетворен
I
will
never
be
satisfied
Я
никогда
не
буду
удовлетворена
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lin-manuel Miranda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.