Paroles et traduction Renne Dang - Pouto
Jako
bychom
to
už
nebyli
my
Как
будто
это
больше
не
мы
Už
nějakou
dobu
tě
nepostrádám
Я
уже
давно
по
тебе
не
скучал.
Nechápu
to,
že
jsme
pro
sebe
žili
Чего
я
не
понимаю,
так
это
того,
что
мы
жили
друг
для
друга.
Protože
teď
už
tě
nepoznávám
Потому
что
я
тебя
больше
не
узнаю
Jako
bychom
to
už
nebyli
my
Как
будто
это
больше
не
мы
Už
nějakou
dobu
tě
nepostrádám
Я
уже
давно
по
тебе
не
скучал.
Nechápu
to,
že
jsme
pro
sebe
žili
Чего
я
не
понимаю,
так
это
того,
что
мы
жили
друг
для
друга.
Protože
teď
už
tě
nepoznávám
Потому
что
я
тебя
больше
не
узнаю
Teď
mě
sere
každý
slovo,
dřív
jsem
líbal
tvoje
rty
Теперь
каждое
слово
выводит
меня
из
себя,
раньше
я
целовал
твои
губы
Dřív
jsem
miloval
tvůj
úsměv,
teď
mě
sere
i
tvůj
ksicht
Раньше
мне
нравилась
твоя
улыбка,
а
теперь
меня
тошнит
от
твоего
лица
Nevím
jak
to
děláš,
ale
můžeš
za
to
ty
Я
не
знаю,
как
ты
это
делаешь,
но
это
твоя
вина.
Že
ke
všemu
na
co
sáhneš,
mám
pak
hroznou
averzi
Что
ко
всему,
к
чему
ты
прикасаешься,
я
испытываю
ужасное
отвращение
Nechápu,
že
s
někým
jako
ty
Я
не
понимаю
этого
с
кем-то
вроде
тебя
Jsem
vůbec
někdy
v
životě
mohl
bejt
tak
dlouho
Я
никогда
в
своей
жизни
не
мог
быть
таким
долгим
Nechápu,
že
někoho
jako
ty
Я
не
понимаю,
что
кто-то
вроде
тебя
Jsem
vůbec
někdy
ve
svým
životě
dokázal
milovat
Был
ли
я
когда-нибудь
способен
любить
в
своей
жизни
Těžko
věřit
tomu,
že
jsme
my
dva
mezi
sebou
měli
nějaký
citový
pouto
Трудно
поверить,
что
у
нас
с
тобой
была
какая-то
эмоциональная
связь.
A
když
vidím
kohos
ulovila
po
mně,
tak
našeho
rozchodu
nemůžu
litovat
И
когда
я
вижу,
за
кем
ты
охотился
за
мной,
я
не
могу
сожалеть
о
нашем
расставании.
Jsem
bez
tebe
lepším
člověkem
Я
стал
лучше
без
тебя
Díky,
že
už
mě
netáhneš
níž
Спасибо,
что
не
тащишь
меня
вниз.
Sorry,
ale
muselo
to
ze
mě
prostě
ven
Мне
жаль,
но
это
просто
должно
было
вырваться
у
меня.
Jsem
fakt
rád,
že
si
nejsme
blíž
Я
действительно
рад,
что
мы
не
стали
ближе.
Jsem
bez
tebe
lepším
člověkem
Я
стал
лучше
без
тебя
Najednou
se
mi
líp
dejchá
Мне
вдруг
стало
легче
дышать.
Sorry,
ale
muselo
to
ze
mě
prostě
ven
Мне
жаль,
но
это
просто
должно
было
вырваться
у
меня.
Že
jsem
bez
tebe
a
jsem
rád
Что
я
без
тебя,
и
я
счастлива
Jako
bychom
to
už
nebyli
my
Как
будто
это
больше
не
мы
Už
nějakou
dobu
tě
nepostrádám
Я
уже
давно
по
тебе
не
скучал.
Nechápu
to,
že
jsme
pro
sebe
žili
Чего
я
не
понимаю,
так
это
того,
что
мы
жили
друг
для
друга.
Protože
teď
už
tě
nepoznávám
Потому
что
я
тебя
больше
не
узнаю
Jako
bychom
to
už
nebyli
my
Как
будто
это
больше
не
мы
Už
nějakou
dobu
tě
nepostrádám
Я
уже
давно
по
тебе
не
скучал.
Nechápu
to,
že
jsme
pro
sebe
žili
Чего
я
не
понимаю,
так
это
того,
что
мы
жили
друг
для
друга.
Protože
teď
už
tě
nepoznávám
Потому
что
я
тебя
больше
не
узнаю
Nechci
tvrdit,
že
to
byla
chyba
Я
не
хочу
говорить,
что
это
была
ошибка.
Vím,
že
v
danou
dobu
byla
jsi
tam
Я
знаю,
что
ты
был
там
в
то
время.
Vzpomínám,
že
to
i
bylo
prima
Я
помню,
что
это
было
круто.
Nechci
hledat
čí
to
byla
vina
Я
не
хочу
выяснять,
чья
это
была
вина.
Běžím
daleko
daleko,
běžím
fast,
fast,
fast,
běžím
dál
od
nás
dvou
Убегаю
далеко-далеко,
убегаю
быстро,
быстро,
быстро,
убегаю
далеко
от
нас
двоих.
A
lepší
usínat
sám,
radši
než
přikrývat
tebe
budu
mít
postel
prázdnou
И
лучше
заснуть
одному,
чем
укрывать
тебя,
Я
оставлю
кровать
пустой.
Běžím
daleko
daleko,
běžím
dál,
dál,
dál
hlavně
pryč
od
nás
dvou
♪ Я
убегаю
далеко-далеко
♪♪ убегаю
все
дальше,
дальше,
дальше
♪♪ подальше
от
нас
двоих
♪
A
holky
jako
seš
ty,
mě
děsí
pozdě
v
noci
a
nechci
takovou
žádnou
И
такие
девушки,
как
ты,
пугают
меня
поздно
ночью,
и
я
не
хочу
одну
из
них.
Jako
bychom
to
už
nebyli
my
Как
будто
это
больше
не
мы
Už
nějakou
dobu
tě
nepostrádám
Я
уже
давно
по
тебе
не
скучал.
Nechápu
to,
že
jsme
pro
sebe
žili
Чего
я
не
понимаю,
так
это
того,
что
мы
жили
друг
для
друга.
Radši
než
s
tebou,
tak
bych
zůstal
sám
Я
бы
предпочел
быть
один,
чем
с
тобой
Jako
bychom
to
už
nebyli
my
Как
будто
это
больше
не
мы
Už
nějakou
dobu
tě
nepostrádám
Я
уже
давно
по
тебе
не
скучал.
Nechápu
to,
že
jsme
pro
sebe
žili
Чего
я
не
понимаю,
так
это
того,
что
мы
жили
друг
для
друга.
Protože
teď
už
tě
nepoznávám
Потому
что
я
тебя
больше
не
узнаю
Jako
bychom
to
už
nebyli
my
Как
будто
это
больше
не
мы
Už
nějakou
dobu
tě
nepostrádám
Я
уже
давно
по
тебе
не
скучал.
Nechápu
to,
že
jsme
pro
sebe
žili
Чего
я
не
понимаю,
так
это
того,
что
мы
жили
друг
для
друга.
Protože
teď
už
tě
nepoznávám
Потому
что
я
тебя
больше
не
узнаю
Protože
teď
už
tě
nepoznávám
Потому
что
я
тебя
больше
не
узнаю
Protože
teď
už
tě
nepoznávám
Потому
что
я
тебя
больше
не
узнаю
Protože
teď
už
tě
nepoznávám
Потому
что
я
тебя
больше
не
узнаю
Protože
teď
už
tě
nepoznávám
Потому
что
я
тебя
больше
не
узнаю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ceha
Album
Pouto
date de sortie
27-09-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.