Renzo Arbore - Canzone esagerata (C'è chi c'ha) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renzo Arbore - Canzone esagerata (C'è chi c'ha)




Canzone esagerata (C'è chi c'ha)
Exaggerated Song (Who Has What)
C' è chi c' ha trecento annelli c'è chi c' ha
Some have three hundred rings, who has
C' è chi c' ha gli occhioni belli c' è chi c' ha
Some have beautiful big eyes, who has
C' è chi c' ha tutti i capelli c' è chi c' ha
Some have all their hair, who has
C' è chi c' ha è vero che chi c' ha
Some have, it's true that some have
Ma c' è pure chi non c' ha.
But there are also those who don't have.
C' è chi c' ha una fabrichetta c' è chi c' ha
Some have a small factory, who has
C' è chi c' ha la sua barchetta c' è chi c' ha
Some have their own boat, who has
C' è chi c' ha una bicicletta c' è chi c' ha
Some have a bicycle, who has
C' è chi c' ha è vero c' è chi c' ha
Some have, it's true that some have
Ma c' è pure chi non c' ha.
But there are also those who don't have.
Io canto una canzone indiferrente
I sing an indifferent song
Per chi c' ha tutto e per chi non c' ha niente
For those who have everything and for those who have nothing
Io canto una canzone appassionata
I sing a passionate song
La mia canzone bella esagerata.
My beautiful, exaggerated song.
C' è chi c' ha la macchinona c' è chi c' ha
Some have a big car, who has
C' è chi c' ha la moglie bona c' è chi c'ha
Some have a beautiful wife, who has
C' è chi c' ha la fortunona c' è chi c' ha
Some have great luck, who has
C' è chi c' ha è vero c' è chi c' ha
Some have, it's true that some have
Ma c' è pure chi non c' ha.
But there are also those who don't have.
C' è chi c' ha casa in montagna c' è chi c' ha
Some have a house in the mountains, who has
C' è chi c' ha pollo e lasagna c' è chi c' ha
Some have chicken and lasagna, who has
C' è chi c' ha una castagna c' è chi c' ha
Some have a chestnut, who has
C' è chi c' ha è vero c' chi c' ha
Some have, it's true that some have
Ma c' è pure chi non c' ha.
But there are also those who don't have.





Writer(s): Claudio Mattone, Lorenzo Arbore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.