René González - El Amor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction René González - El Amor




El Amor
Любовь
Ni la luna ni las estrellas
Ни луна, ни звезды,
Ni las flores mas hermosas
Ни прекраснейшие цветы,
Ni el inmenso mar
Ни бескрайнее море,
Ni las nubes que adornan los cielos
Ни облака, что украшают небеса,
Nada de ésto se compara con el don de Dios...
Ничто из этого не сравнится с даром Бога...
Si se acabaran las fiestas
Если закончатся праздники,
El pan el agua y toda la vegetación
Хлеб, вода и вся растительность,
Si las mas bellas palabras
Если самые красивые слова
En el hombre no causaran reacción
В человеке не вызовут отклика,
Si se acabaran los frutos
Если исчезнут плоды,
Si no hubiese paz en el corazón
Если не будет мира в сердце,
Que no se acabe en nosotros
Пусть не угаснет в нас
La ardiente llama
Пылающее пламя,
Que alumbra al mundo y es el amor
Что освещает мир, и это любовь.
Ni la luna ni las estrellas
Ни луна, ни звезды,
Ni las flores mas hermosas
Ни прекраснейшие цветы,
Ni el inmenso mar
Ни бескрайнее море,
Ni las nubes que adornan los cielos
Ни облака, что украшают небеса,
Nada de ésto se compara con el don de Dios
Ничто из этого не сравнится с даром Бога,
El amor...
Любовью...
La misma biblia lo dice
Сама Библия говорит,
Que la ciencia y profecía todo pasará
Что знание и пророчество все пройдет,
También cesarán las lenguas
Также умолкнут языки,
Pero el amor en todo permanecerá
Но любовь во всем пребудет.
Hay una fuente que cambia
Есть источник, что меняет
La vida del hombre y es el amor
Жизнь человека, и это любовь.
Y el amor que transforma la vida entera
И любовь, что преображает всю жизнь,
No está en el mundo se encuentra en Dios
Не в мире находится, а в Боге.
Ni la luna (ni la luna) Ni la luna ni las estrellas
Ни луна (ни луна) Ни луна, ни звезды,
Ni las flores mas hermosas (nada se compara)
Ни прекраснейшие цветы (ничто не сравнится),
Ni el inmenso mar (nada se compara)
Ни бескрайнее море (ничто не сравнится),
Ni las nubes que adornan los cielos
Ни облака, что украшают небеса,
Nada de ésto se compara con el don de Dios (don de Dios)
Ничто из этого не сравнится с даром Бога (даром Бога).
Ni la luna ni las estrellas
Ни луна, ни звезды,
Ni las flores mas hermosas
Ни прекраснейшие цветы,
Ni el inmenso mar
Ни бескрайнее море,
El amor que transforma el alma
Любовь, что преображает душу,
Que cambia los rostros de la humanidad (con el don de Dios)
Что меняет лица человечества даром Бога),
El amor se muestra en los niños
Любовь проявляется в детях,
Que con su sonrisas nos llenan de paz
Которые своими улыбками наполняют нас миром,
Es como la lluvia que refresca el alma
Она как дождь, что освежает душу,
Es la medicina de la humanidad
Она лекарство для человечества.
Ni la luna ni las estrellas
Ни луна, ни звезды,
Ni las flores mas hermosas (nada se compara con mi Dios)
Ни прекраснейшие цветы (ничто не сравнится с моим Богом),
Ni el inmenso mar
Ни бескрайнее море,
Ni las nubes que adornan los cielos
Ни облака, что украшают небеса,
Nada de ésto se compara con el don de Dios
Ничто из этого не сравнится с даром Бога.
Ni la luna ni las estrellas (ni las estrellas)
Ни луна, ни звезды (ни звезды),
Ni las flores mas hermosas
Ни прекраснейшие цветы,
Ni el inmenso mar
Ни бескрайнее море,
Ni las nubes que adornan los cielos (nada se compara con mi Dios)
Ни облака, что украшают небеса (ничто не сравнится с моим Богом),
Nada de ésto se compara con el don de Dios
Ничто из этого не сравнится с даром Бога.





Writer(s): Joan Ortiz, Efrain Fines


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.