René Joly - Les yeux d'Elia - traduction des paroles en allemand

Les yeux d'Elia - René Jolytraduction en allemand




Les yeux d'Elia
Elias Augen
Elle a
Sie hat
Des yeux étranges
seltsame Augen,
De bleus losanges
blaue Rauten,
Comme les anges
wie Engel.
Elia
Elia,
Triste et lointaine
traurig und fern,
Parlant à peine
spricht kaum
De ses joies, de ses peines
von ihren Freuden, ihren Sorgen.
Elle vole au-dessus des moissons
Sie fliegt über die Ernten,
De l'amour des pins (?)
Von der Liebe der Kiefern (?)
Et quand l'été tombe enfin
und wenn der Sommer endlich hereinbricht,
Nous nous aimons
lieben wir uns
Entre la fougère et le chardon
zwischen Farn und Distel.
S'ouvrent sur moi
Über mir öffnen sich
Les yeux d'Elia
Elias Augen.
Elle a
Sie hat
Des yeux immenses
riesige Augen,
Bleus d'espérance
blau vor Hoffnung,
la lumière danse
in denen das Licht tanzt.
Elle vole au-dessus des moissons
Sie fliegt über die Ernten,
Tendant les bras
streckt die Arme aus,
Des fontaines de cresson
Brunnenkresse-Quellen
Guident ses pas
leiten ihre Schritte.
Entre la fougère et le chardon
Zwischen Farn und Distel
S'ouvrent sur moi
öffnen sich über mir
Les yeux d'Elia
Elias Augen.
Limpides et sages
Klar und weise,
Comme les visages
wie die Gesichter
De nos saintes images
unserer heiligen Bilder.
Elia, Elia, Elia.
Elia, Elia, Elia.





Writer(s): Gérard Manset, Rene Joly


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.