René Joly - Pauvre marin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction René Joly - Pauvre marin




Pauvre marin
Бедный моряк
Pauvre marin revient de guerre, tout doux
Бедный моряк вернулся с войны, моя нежная,
Pauvre marin revient de guerre, tout doux
Бедный моряк вернулся с войны, моя нежная,
Tout mal chaussé, tout mal vêtu
В рваной обуви, в рваной одежде.
Pauvre marin, d'où reviens-tu? Tout doux
Бедный моряк, откуда ты вернулся? Моя нежная,
Je reviens d'être au creux des vagues, solitaire
Я вернулся из плена морских волн, одинокий,
Je reviens d'avoir vu Neptune et Jupiter
Я вернулся, увидев Нептуна и Юпитера,
Qui malgré tout ce qu'on a dit
Которые, несмотря ни на что,
N'aurait pris d'autres marins au paradis
Не взяли бы других моряков в райские чертоги.
Depuis le jour Yann a disparu des flots
С того дня, как Ян исчез в пучине морской,
Pris par les grands dauphins morts de faim sur son dos
Схваченный огромными дельфинами, жаждущими добычи,
Depuis le jour ou l'océan ne sera plus
С того дня, как океан изменился,
Non, plus jamais comme avant
Нет, он уже никогда не будет прежним.
Riche de tempêtes et d'escales à chaque rive
Богатый бурями и остановками у каждого берега,
Pauvre marin maintenant seul à la dérive
Бедный моряк теперь один в дрейфе,
Croyant revenir couvert d'or
Думая, что вернется с грудой золота,
Pauvre marin est revenu seul au port, revenu seul au port
Бедный моряк вернулся в порт один, вернулся в порт один.
Pauvre marin revient de guerre, tout doux
Бедный моряк вернулся с войны, моя нежная,
Posant ses pieds dessus la terre, tout doux
Ступая на твердую землю, моя нежная,
Devant lui à perte de vue
Перед ним, насколько хватает глаз,
C'est une ville qu'il a vue, tout doux
Город, который он когда-то знал, моя нежная.
Plus de varech ou de lichen au bord des grèves
Нет больше водорослей или лишайников на берегу,
Plus de poissons mouillés que la marée soulève
Нет больше мокрой рыбы, что приносит прилив,
Rien que le béton et l'acier
Только бетон и сталь,
Pauvre marin,
Бедный моряк,
Que croyais-tu donc trouver, que croyais-tu donc trouver?
Что же ты надеялся найти, что же ты надеялся найти?





Writer(s): Gérard Manset, Rene Joly


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.