René Kollo feat. Heinrich Hollreiser, Staatskapelle Dresden, Peter Schreier, Rundfunkchor Leipzig, Theo Adam, Chor der Staatsoper Dresden, Günther Leib, Nikolaus Hillebrandt, Siegfried Vogel, Horst Neumann & Franz-Peter Müller-Sybel - Rienzi: "Dies ist eu'r Handwerk" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction René Kollo feat. Heinrich Hollreiser, Staatskapelle Dresden, Peter Schreier, Rundfunkchor Leipzig, Theo Adam, Chor der Staatsoper Dresden, Günther Leib, Nikolaus Hillebrandt, Siegfried Vogel, Horst Neumann & Franz-Peter Müller-Sybel - Rienzi: "Dies ist eu'r Handwerk"




Rienzi: "Dies ist eu'r Handwerk"
Rienzi: "This is your trade"
RIENZI
RIENZI
Dies ist eu'r Handwerk, daran erkenn' ich euch!
This is your trade, I recognize you by it!
Als zarte Knaben würgt ihr unsre Brüder,
As tender boys you strangle our brothers,
Und unsre Schwestern möchtet ihr entehren!
And you would like to dishonor our sisters!
Was bleibt zu den Verbrechen auch noch
What else remains to be done
übrig?
left over?
Das alte Rom, die Königin der Welt,
Ancient Rome, the Queen of the World,
Macht ihr zur Räuberhöhle, schändet selbst
You turn it into a den of thieves, dishonor even
Die Kirche; Petri Stuhl muß flüchten
The church; Peter's chair must flee
Zum fernen Avignon; kein Pilger wagt's,
To distant Avignon; no pilgrim dares,
Nach Rom zu ziehn zum frommen Völkerfeste,
To go to Rome for the pious festival of nations,
Denn ihr belagert, Räubern gleich, die Wege.
For you beset the roads, like robbers.
Verödet, arm, versiecht das stolze Rom,
Desolate, poor, proud Rome languishes,
Und was dem Ärmsten blieb, das raubt ihr ihm,
And what was left to the poorest, you rob him of it,
Brecht, Dieben gleich, in seine Läden ein,
Break, like thieves, into his shops,
Erschlagt die Männer, entehrt die Weiber: -
Slay the men, dishonor the women: -
Blickt um euch denn, und seht, wo ihr dies
Look around you then, and see where you are
Treibt!
Driving!
Seht, jene Tempel, jene Säulen sagen euch:
Behold, those temples, those pillars tell you:
Es ist das alte, freie, große Rom,
It is the old, free, great Rome,
Das einst die Welt beherrschte, dessen Bürger
That once ruled the world, whose citizens
Könige der Könige sich nannten!
Called themselves kings of kings!
Verbrecher, sagt mir, gibt es noch Römer?
Criminals, tell me, are there still Romans?
VOLK
PEOPLE
Ha, Rienzi! Rienzi! Hoch Rienzi!
Ha, Rienzi! Rienzi! High Rienzi!
NOBILI
NOBLES
Ha, welche Frechheit! Hört ihr ihn?
Ha, what impudence! Do you hear him?
ORSINI
ORSINI
Und wir? Reißt ihm die Zunge aus!
And we? Tear out his tongue!
COLONNA
COLONNA
O laßt ihn schwatzen! Dummes Zeug!
Oh let him chatter! Stupid stuff!
ORSINI
ORSINI
Plebejer!
Plebeian!
COLONNA
COLONNA
Komm morgen in mein Schloß,
Come to my castle tomorrow,
Signor Notar, und hol dir Geld
Signor Notary, and get money
Für deine schön studierte Rede!
For your beautifully studied speech!
COLONNA, ORSINI, NOBILI
COLONNA, ORSINI, NOBLES
Haha! Den Narren, lacht ihn aus!
Haha! The fool, laugh at him!
Er stammt fürwahr aus edlem Haus.
He certainly comes from a noble house.
Verehret ja den großen Herrn,
Worship the great lord,
Er kann zwar nicht, doch möcht er gern!
He can't, but he would like to!
RIENZI
RIENZI
Zurück, ihr Freunde, haltet ein!
Back, my friends, hold on!
Nicht fern wird die Vergeltung sein!
Retribution will not be far off!
BARONCELLI, CECCO, VOLK
BARONCELLI, CECCO, PEOPLE
Hört ihr den Spott der Frechen an?
Do you hear the mockery of the impudent?
Mit einem Streiche sei's getan!
With one blow it's done!
RIENZI
RIENZI
Zurück! Gedenket eures Schwures!
Back! Remember your oath!
ORSINI
ORSINI
Nun denn, so macht dem Spaß ein End'!
Well then, put an end to the fun!
Der Streit ist halb, wir fechten aus.
The quarrel is half over, we fight it out.
COLONNA
COLONNA
Nicht in den Straßen vor Plebejern,
Not in the streets in front of plebeians,
Am Tagesanbruch vor den Toren.
At daybreak outside the gates.
ORSINI
ORSINI
Ich stelle mich mit voller Schar.
I stand with my full force.
COLONNA
COLONNA
Die Lanzen vor, Mann gegen Mann!
The lances in front, man to man!
ORSINI
ORSINI
Zum Kampfe für Orsini!
To battle for Orsini!
DIE NOBILI
THE NOBLES
RIENZI
RIENZI
Für Rom!
For Rome!
Sie ziehen aus den Toren;
They are leaving the gates;
Nun denn, ich will sie euch verschließen!
Well then, I will close them to you!
RAIMONDO
RAIMONDO
Wann endlich machst du Ernst, Rienzi,
When will you finally get serious, Rienzi,
Und brichst der Übermüt'gen Macht?
And break the power of the arrogant?
BARONCELLI
BARONCELLI
Rienzi, wann erscheint der Tag,
Rienzi, when will the day appear,
Den du verheißen und gelobt?
Which you promised and praised?
CECCO
CECCO
Wann kommt der Friede, das Gesetz,
When will peace come, the law,
Der Schutz vor jedem Übermut?
Protection from all arrogance?
VOLK
PEOPLE
Rienzi, sieh, wir halten Treu!
Rienzi, look, we are keeping faith!
O Römer, wann machst du uns frei?
Oh Romans, when will you set us free?
RIENZI
RIENZI
Herr Cardinal, bedenkt, was Ihr verlangt!
Cardinal, consider what you are asking for!
Kann stets ich auf die heil'ge Kirche Baun?
Can I always build on the holy church?
RAIMONDO
RAIMONDO
Halt fest im Aug' das Ziel, und jedes Mittel,
Keep your eye on the goal, and every means,
Erreichst du jenes sicher, sei geheiligt!
If you reach that safely, be sanctified!
RIENZI
RIENZI
Wohlan, so mag es sein! Die Nobili
Well then, so be it! The nobles
Verlassen bald die Stadt: die Zeit ist da!
Will soon leave the city: the time has come!
Ihr Freunde, ruhig geht in eure Häuser,
My friends, quietly go to your homes,
Und rüstet euch, zu beten für die Freiheit!
And arm yourselves to pray for freedom!





Writer(s): Richard Wagner, Sandra Dackow

René Kollo feat. Heinrich Hollreiser, Staatskapelle Dresden, Peter Schreier, Rundfunkchor Leipzig, Theo Adam, Chor der Staatsoper Dresden, Günther Leib, Nikolaus Hillebrandt, Siegfried Vogel, Horst Neumann & Franz-Peter Müller-Sybel - Wagner: Complete Operas (Vol. 1)
Album
Wagner: Complete Operas (Vol. 1)
date de sortie
01-01-2012

1 Lohengrin: "Wer hier im Gotteskampf zu streiten kam"
2 Rienzi: "Dies ist eu'r Handwerk"
3 Lohengrin: Prelude to Act 3
4 Lohengrin: Introduction
5 Lohengrin: Prelude to Act I
6 Tannhäuser - Paris version / Act 3: Introduction
7 Tannhäuser - Paris version: Overture
8 Tannhäuser - Paris version / Act 1: "Stets soll nur dir, nur dir mein Lied ertönen"
9 Tannhäuser - Paris version / Act 2: "O Wolfram, der du also sangest"
10 Tannhäuser - Paris version / Act 2: "Zum Heil der Sündigen zu führen"
11 Tannhäuser: "Hör an, Wolfram! Hör an! - Inbrunst im Herzen"
12 Tannhäuser - Paris version / Act 3: "Wie Todesahnung Dämmrung deckt die Lande"
13 Tannhäuser - Paris version / Act 1: "Als du in kühnem Sange uns bestrittest"
14 Tannhäuser - Paris version / Act 3: "Dahin zog's mich, wo ich der Wonn und Lust"
15 Tannhäuser - Paris version / Act 2: "Blick ich umher in diesem edlen Kreise"
16 Tannhäuser - Paris version / Act 3: "Ich höre Harfenschlag - wie klang er traurig"
17 Tannhäuser - Paris version / Act 2: "Mit ihnen sollst du wallen"
18 Tannhäuser - Paris Version / Act 3: O du, mein holder Abendstern
19 Der fliegende Holländer / Act 2: "Du böses Kind, wenn du nicht spinnst"
20 Der fliegende Holländer / Act 3: Entr'acte
21 Der fliegende Holländer: "Johohoe! Johohoe! Hoe! Hoe!"
22 Der fliegende Holländer / Act 1: "Südwind! Südwind!"
23 Der fliegende Holländer / Act 1: "Mit Gewitter und Sturm aus fernem Meer"
24 Der fliegende Holländer: Finale. "Was mußt ich hören"
25 Der fliegende Holländer / Act 2: "Bleib, Senta! Bleib nur einen Augenblick!"
26 Der fliegende Holländer / Act 2: "Auf hohem Felsen lag ich träumend"
27 Lohengrin: "O König! Trugbetörte Fürsten! Haltet ein!"
28 Lohengrin: "Durch Gottes Sieg ist jetzt dein Leben mein"
29 Lohengrin: "Zum Kampf für eine Magd zu stehen"
30 Lohengrin: "Nun sei bedankt, mein lieber Schwan!"
31 Lohengrin: "Mich irret nicht ihr träumerischer Mut"
32 Lohengrin: "Einsam in trüben Tagen"
33 Tannhäuser - Paris Version / Act 3: "Heil ! Heil! Der Gnade Wunder Heil!"
34 Tannhäuser - Paris Version / Act 3: "Willkommen, ungetreuer Mann!"
35 Tannhäuser - Paris version / Act 2: "Ein furchtbares Verbrechen ward begangen"
36 Tannhäuser - Paris version / Act 3: "Wohl wußt' ich hier sie im Gebet zu finden"
37 Tannhäuser - Paris version / Act 2: O Himmel! Lass dich jetzt erflehen! (Wolfram)
38 Tannhäuser - Paris version / Act 2: "Heraus zum Kampfe mit uns allen"
39 Tannhäuser - Paris version / Act 2: "Dort ist sie; nahe dich ihr ungestört!" - "Der Sänger klugen Weisen lauscht' ich sonst"
40 Tannhäuser - Paris version / Act 1: "Frau Holda kam aus dem Berg hervor"
41 Tannhäuser - Paris version / Act 1: Dank deiner Huld, gepriesen sei dein Lieben (Tannhäuser)
42 Der fliegende Holländer: Sz. ene und Chor. "Steuermann, laß die Wacht!"
43 Der fliegende Holländer: Sz. ene, Duett und Chor. "He! Holla! Steuermann"
44 Rienzi: "Herbei! Herbei!"
45 Rienzi: "Du hier, Irene?"
46 Rienzi: "Verlässt die Kirche mich"
47 Rienzi: Einleitung - "Allmächt'ger Vater"
48 Rienzi: "Vae, vae tibi maledicto!"
49 Rienzi: "Ihr nicht beim Feste?"
50 Rienzi: Einleitung - "Wer war's, der euch hierher beschied?"
51 Rienzi: "Geschieden sind wir denn fortan"
52 Rienzi: "Heil, Roma, dir!"
53 Rienzi: "Der Tag ist da" - Schlachthymne
54 Rienzi: "Gerechter Gott, so ist's entschieden schon!"
55 Rienzi: "Wo bin ich? Ha, wo war ich jetzt?"
56 Rienzi: Einleitung - "Vernahmt ihr all' die Kunde schon?"
57 Rienzi: "Euch Edlen, dieses Volk verzeiht"
58 Rienzi: "O lasst der Gnade Himmelslicht"
59 Rienzi: "Rienzi! Auf, schützt den Tribun!"
60 Rienzi: "Im Namen Roms seid mir gegrüßt!"
61 Rienzi: "Ich will denn ein Verräter sein . Erschallet, Feierklänge!"
62 Rienzi: "Colonna, hörtest du das freche Wort?"
63 Rienzi: "Rienzi, nimm des Friedens Gruß!"
64 Rienzi: "Ihr Römer, hört die Kunde"
65 Rienzi: "Erstehe, hohe Roma, neu!"
66 Rienzi: "Erwacht! Erwacht, ihr Schläfer"
67 Rienzi: "Gegrüßt, gegrüßt sei, hoher Tag!"
68 Rienzi: "Die Stunde naht!" . "Er geht und lässt dich meinem Schutz"
69 Rienzi: "O Schwester, sprich, was dir geschah"
70 Rienzi: "Rienzi, du bist fürchterlich!"
71 Rienzi: "Doch höret ihr der Trompete Ruf"
72 Rienzi: "Hier ist's, hier ist's!"
73 Das Liebesverbot: Ihr Heil'gen, welche Schändlichkeit!
74 Das Liebesverbot: Hier soll sie sein, wo mag sie weilen?
75 Das Liebesverbot: Halt! Auseinander!
76 Das Liebesverbot: So recht ihr wackern jungen Leute!
77 Das Liebesverbot: Ihr junges Volk macht euch heran
78 Das Liebesverbot: So spät und noch kein Brief von Isabella?
79 Das Liebesverbot: Vernimm, mein Freund
80 Das Liebesverbot: So hört doch nur, was Liebe spricht!
81 Das Liebesverbot: Dorella, sieh!
82 Das Liebesverbot: So sei's! Für seine feigen Wankelmut
83 Das Liebesverbot: Wo Isabella bleibt?
84 Das Liebesverbot: Kennst du das Leid der Elternlosen
85 Das Liebesverbot: Du schmähest jede and're Liebe
86 Das Liebesverbot: Verworfnes Volk!
87 Das Liebesverbot: Maria, o Götterlieb
88 Das Liebesverbot: Sie schweiget im stummen Schmerz
89 Das Liebesverbot: O Gott, was hör ich!
90 Das Liebesverbot: Nun, wird es bald?
91 Das Liebesverbot: Nun ist's ganz um ihn geschehen
92 Das Liebesverbot: Dieses kleine Schelmenauge
93 Das Liebesverbot: Wie lang er bleibt?
94 Das Liebesverbot: Es ist ein Mann
95 Das Liebesverbot: Ach, Isabella!
96 Das Liebesverbot: Geheilet, hoff' ich
97 Das Liebesverbot: Verweile hier, hier muss er kommen!
98 Das Liebesverbot: Salve regina coeli! Salve
99 Das Liebesverbot: Du kennest jenen stillen Ort
100 Das Liebesverbot: Wen bringt man dort? Seht hin!
101 Das Liebesverbot: Ihr Galgenvögel, haltet ein
102 Das Liebesverbot: Ha, ha, ha, ha
103 Die Feen: O ihr, des Busens Hochgefühle
104 Die Feen: Ihr Geister, auf, bewachet treu
105 Die Feen: Allmächtiger, wie trag' ich diesen Anblick!
106 Die Feen: Auf! Erwache, Arindal
107 Die Feen: So wäre uns're Ada dann gerettet
108 Die Feen: Mein Gatte Arindal
109 Die Feen: Genug, o endet dieser Feste Jubel!
110 Die Feen: Nun denn!
111 Die Feen: Ada, die Bande sind gelöst
112 Die Feen: Weh euch!
113 Die Feen: Entflieht, entflieht
114 Die Feen: O seht die holden Kleinen
115 Die Feen: Hört ihr des Sturmes Brausen
116 Die Feen: O! Grausame!
117 Die Feen: Wie? Seh' ich recht?
118 Die Feen: Wie ist dir's, Gunther
119 Die Feen: O König sei gegrüßt
120 Die Feen: Heil euch! Ich bringe frohe Kunde
121 Die Feen: O musst Du, Hoffnung, schwinden
122 Die Feen: Weh uns, weh, wir sind geschlagen
123 Die Feen: Dein Vater hat das Los
124 Die Feen: Auf, Arindal
125 Die Feen: Wo bin ich?
126 Die Feen: Wie muss ich doch beklagen
127 Die Feen: Weh mir
128 Die Feen: Arindal!
129 Die Feen: Da steht ihr nun
130 Die Feen: Hallo! Lasst alle Hunde los
131 Die Feen: So soll für immer
132 Die Feen: Wo find' ich dich
133 Die Feen: Was seh' ich
134 Die Feen: Warum, Zemina
135 Die Feen: Heil sei dem holden Frieden
136 Die Feen: Schwinget euch auf
137 Tannhäuser - Paris version / Act 2: "Ha, der Verruchte! Fliehet ihn!"
138 Tannhäuser: Gepriesen Sei Die Stunde (Elisabeth, Tannhäuser)
139 Tannhäuser - Paris version / Act 2: Dich, teure Halle, grüß ich wieder
140 Tannhäuser - Paris version / Act 2: "Zurück von ihm! Nicht ihr seid seine Richter!"
141 Tannhäuser - Paris version / Act 3: "Allmächt'ge Jungfrau, hör mein Flehen!"
142 Tannhäuser - Paris version / Act 1: "Wer ist der dort in brünstigem Gebete?"
143 Tannhäuser - Paris version / Act 2: "Gar viel und schön"
144 Tannhäuser - Paris version / Act 2: "Dich treff ich hier, in dieser Halle"
145 Tannhäuser - Paris version / Act 1: "Zieh hin, Wahnsinniger, zieh hin!"
146 Tannhäuser - Paris version / Act 1: "Geliebter, komm! Sieh dort die Grotte!"
147 Tannhäuser - Paris version / Act 1: "Dir töne Lob! Die Wunder sei'n gepriesen"
148 Tannhäuser - Paris version / Act 1: "Geliebter, sag, wo weilt dein Sinn?"
149 Lohengrin: "Mein Held, entgegne kühn dem Ungetreuen"
150 Lohengrin: "Welch ein Geheimnis muß der Held bewahren?"
151 Lohengrin: "Zurück, Elsa! Nicht länger will ich dulden"
152 Lohengrin: "Des Königs Wort und Will' tu ich euch kund"
153 Lohengrin: "Wie kann ich solche Huld dir lohnen"
154 Lohengrin: "Elsa!"
155 Lohengrin: "Entweihte Götter! Helft jetzt meiner Rache!"
156 Lohengrin: "Euch Lüften, die mein Klagen"
157 Lohengrin: "Erhebe dich, Genossin meiner Schmach!"
158 Lohengrin: "Du wilde Seherin"
159 Lohengrin: "Nun höret mich und achtet wohl"
160 Lohengrin: "Nun hört! Euch, Volk und Edlen mach' ich kund"
161 Lohengrin: "Seht hin! Sie naht, die hart Beklagte!"
162 Lohengrin: "Dank, König, dir, daß du zu richten kamst!"
163 Lohengrin: "Hört, Grafen, Edle, Freie von Brabant!"


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.