Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Mia Bella Napoli
O mein schönes Neapel
Quiero
que
sepas,
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
Que
cada
letra
escrita
de
esta
forma,
Dass
jeder
Buchstabe,
der
so
geschrieben
ist,
Lleva
tu
mirada,
tu
sonrisa
Deinen
Blick
trägt,
dein
Lächeln
Y
es
que
cuando
el
corazón
escribe
no
ahí
mentiras,
Und
wenn
das
Herz
schreibt,
gibt
es
keine
Lügen,
Y
que
pase
lo
que
pase
no
dejes
que
esta
flor
se
marchite.
Und
was
auch
immer
geschieht,
lass
nicht
zu,
dass
diese
Blume
verwelkt.
Siempre
quiero
llevar
en
mi
piel,
Ich
möchte
immer
auf
meiner
Haut
tragen,
El
aroma
de
tu
encanto
Den
Duft
deines
Zaubers
Que
pase
lo
que
pase
el
corazón
escribe
este
canto,
Was
auch
immer
geschieht,
das
Herz
schreibt
dieses
Lied,
Y
que
le
puedo
hacer,
Und
was
kann
ich
tun,
Si
es
la
necesidad
del
alma,
Wenn
es
das
Bedürfnis
der
Seele
ist,
El
tenerte
cerca
puedo
perderlo
todo
Dich
nah
bei
mir
zu
haben,
ich
kann
alles
verlieren
Pero
muero
si
algún
día
tu
me
faltas.
Aber
ich
sterbe,
wenn
du
mir
eines
Tages
fehlst.
Letal
pantano
club,
Letal
pantano
club,
Pido
disculpas
Ich
bitte
um
Entschuldigung
Por
desperdiciar
momentos
con
conceptos
absurdos,
Dafür,
Momente
mit
absurden
Konzepten
verschwendet
zu
haben,
Yo
no
te
insulto
tu
tampoco
a
mi,
Ich
beleidige
dich
nicht,
du
mich
auch
nicht,
Eso
lo
prometí
el
primer
día,
Das
habe
ich
am
ersten
Tag
versprochen,
Con
estas
manos
mataría
si
alguien
te
hace
daño,
Mit
diesen
Händen
würde
ich
töten,
wenn
dir
jemand
weh
tut,
2013
de
la
suerte
luna
nueva
gran
año
2013,
Glücksjahr,
Neumond,
großes
Jahr
Salimos
del
planeta
escuchando
espineta
Wir
verließen
den
Planeten,
hörten
Espineta
La
semana
completa
y
la
bomba
estallo,
Die
ganze
Woche
lang,
und
die
Bombe
explodierte,
Guarde
el
mejor
caño
para
ti
jefasa,
Ich
habe
den
besten
Joint
für
dich
aufgehoben,
Chefin,
Sabes
cuando
abusas,
sabes
que
va
a
pasar,
Du
weißt,
wann
du
übertreibst,
du
weißt,
was
passieren
wird,
Sabes
como
besar
pa'
que
la
tormenta
amaine
Du
weißt,
wie
du
küssen
musst,
damit
der
Sturm
nachlässt
Contigo
en
la
pista
volando
en
el
baile
Mit
dir
auf
der
Tanzfläche,
fliegend
im
Tanz
Te
mueves
como
nadie,
Du
bewegst
dich
wie
keine
andere,
No
ahí
ninguna
que
te
iguale
cuando
tratas
con
dulzura
Es
gibt
keine,
die
dir
gleicht,
wenn
du
mich
mit
Zärtlichkeit
behandelst
Me
escuchas
cuando
hablo
te
escucho
cuando
hablas
Du
hörst
mir
zu,
wenn
ich
spreche,
ich
höre
dir
zu,
wenn
du
sprichst
Sabes
que
me
encanta
como
usas
las
palabras
Du
weißt,
dass
ich
es
liebe,
wie
du
Worte
benutzt
Cuida
el
solsito
no
dejes
que
se
apague,
Pass
auf
das
Sönnchen
auf,
lass
es
nicht
erlöschen,
Oye
bruja
te
juro
que
no
juego
Hey
Hexe,
ich
schwöre
dir,
ich
spiele
nicht
De
viajes
vuelvo
luego
y
si
lo
hago
es
por
ti,
Von
Reisen
komme
ich
später
zurück,
und
wenn
ich
es
tue,
dann
für
dich,
Agradezco
cada
momento
que
vivimos
aquí.
Ich
bin
dankbar
für
jeden
Moment,
den
wir
hier
erlebt
haben.
Siempre
quiero
llevar
en
mi
piel,
Ich
möchte
immer
auf
meiner
Haut
tragen,
El
aroma
de
tu
encanto
Den
Duft
deines
Zaubers
Que
pase
lo
que
pase
el
corazón
escribe
este
canto,
Was
auch
immer
geschieht,
das
Herz
schreibt
dieses
Lied,
Y
que
le
voy
hacer,
Und
was
soll
ich
tun,
Si
es
la
necesidad
del
alma,
Wenn
es
das
Bedürfnis
der
Seele
ist,
El
tenerte
cerca
puedo
perderlo
todo
Dich
nah
bei
mir
zu
haben,
ich
kann
alles
verlieren
Pero
muero
si
algún
día
tu
me
faltas.
Aber
ich
sterbe,
wenn
du
mir
eines
Tages
fehlst.
Súbete
al
barco
no
te
cuestiones
tanto
Steig
ins
Boot,
hinterfrag
nicht
so
viel
Que
ya
pasas
el
radio
y
por
tus
labios
ya
no
aguanto,
Denn
du
gehst
schon
zu
weit
und
wegen
deiner
Lippen
halte
ich
es
nicht
mehr
aus,
Recuerdos
vivos
Lebendige
Erinnerungen
De
conocidos
a
amigos
a
entendernos
sin
emitir
sonidos,
Von
Bekannten
zu
Freunden,
uns
zu
verstehen,
ohne
Laute
von
uns
zu
geben,
Miradas
complicidades,
Blicke,
Komplizenschaften,
Caminando
por
Sudamérica
fumando
en
lugares
Durch
Südamerika
wandernd,
an
Orten
rauchend
Bajo
lunas
y
soles
pal'
norte
en
carretera
mirando
girasoles
Unter
Monden
und
Sonnen
nach
Norden
auf
der
Straße,
Sonnenblumen
betrachtend
Nena
no
me
ignores,
tu
si
me
conoces
por
montones
Mädel,
ignoriere
mich
nicht,
du
kennst
mich
ja
in-
und
auswendig
Tus
ojos
mis
motores
pintas
mis
paisaje
con
colores,
Deine
Augen,
meine
Motoren,
du
malst
meine
Landschaften
mit
Farben,
Adoro
tu
pasión
por
las
cosas
simples
Ich
verehre
deine
Leidenschaft
für
die
einfachen
Dinge
De
la
pura
libertad
que
te
da
el
rendirte,
Der
reinen
Freiheit,
die
dir
das
Nachgeben
schenkt,
Lamento
cuando
tengo
que
irme
Ich
bedaure
es,
wenn
ich
gehen
muss
Aunque
vuelvo
con
el
corazón
listo
y
para
decirte,
Obwohl
ich
mit
bereitem
Herzen
zurückkehre,
um
dir
zu
sagen,
Que
todo
va
estar
bien
que
fumemos
la
yerba
Dass
alles
gut
wird,
dass
wir
das
Gras
rauchen
sollen
Tranquila,
relax
pon
la
película
a
mi
vida,
Ruhig,
entspann
dich,
gib
meinem
Leben
den
Film,
No
tengo
7 chances
solo
uno
pa'
hacerte
feliz
Ich
habe
keine
7 Chancen,
nur
eine,
um
dich
glücklich
zu
machen
Dije
la
verdad
siempre
cuando
te
mentí,
Ich
habe
immer
die
Wahrheit
gesagt,
wenn
ich
dich
anlog,
De
bullish
la
mañana
en
la
cama
con
la
jefa,
Der
Rausch
am
Morgen
im
Bett
mit
der
Chefin,
Te
llevo
aquí
estando
tu
en
otras
tierras.
Ich
trage
dich
hier
bei
mir,
auch
wenn
du
in
anderen
Ländern
bist.
Siempre
quiero
llevar
en
mi
piel,
Ich
möchte
immer
auf
meiner
Haut
tragen,
El
aroma
de
tu
encanto
Den
Duft
deines
Zaubers
Que
pase
lo
que
pase
el
corazón
escribe
este
canto,
Was
auch
immer
geschieht,
das
Herz
schreibt
dieses
Lied,
Y
que
le
puedo
hacer,
Und
was
kann
ich
tun,
Si
es
la
necesidad
del
alma,
Wenn
es
das
Bedürfnis
der
Seele
ist,
El
tenerte
cerca
puedo
perderlo
todo
Dich
nah
bei
mir
zu
haben,
ich
kann
alles
verlieren
Pero
muero
si
algún
día
tu
me
faltas.
Aber
ich
sterbe,
wenn
du
mir
eines
Tages
fehlst.
Siempre
quiero
llevar
en
mi
piel,
Ich
möchte
immer
auf
meiner
Haut
tragen,
El
aroma
de
tu
encanto
Den
Duft
deines
Zaubers
Que
pase
lo
que
pase
el
corazón
escribe
este
canto,
Was
auch
immer
geschieht,
das
Herz
schreibt
dieses
Lied,
Y
que
le
voy
hacer,
Und
was
soll
ich
tun,
Si
es
la
necesidad
del
alma,
Wenn
es
das
Bedürfnis
der
Seele
ist,
El
tenerte
cerca
puedo
perderlo
todo
Dich
nah
bei
mir
zu
haben,
ich
kann
alles
verlieren
Pero
muero
si
algún
día
tu
me
faltas.
Aber
ich
sterbe,
wenn
du
mir
eines
Tages
fehlst.
Siempre
quiero
llevar
en
mi
piel,
Ich
möchte
immer
auf
meiner
Haut
tragen,
El
aroma
de
tu
encanto
Den
Duft
deines
Zaubers
Que
pase
lo
que
pase
el
corazón
escribe
este
canto,
Was
auch
immer
geschieht,
das
Herz
schreibt
dieses
Lied,
Y
que
le
puedo
hacer,
Und
was
kann
ich
tun,
Si
es
la
necesidad
del
alma,
Wenn
es
das
Bedürfnis
der
Seele
ist,
El
tenerte
cerca
puedo
perderlo
todo
Dich
nah
bei
mir
zu
haben,
ich
kann
alles
verlieren
Pero
muero
si
algún
día
tu
me
faltas.
Aber
ich
sterbe,
wenn
du
mir
eines
Tages
fehlst.
Siempre
quiero
llevar
en
mi
piel,
Ich
möchte
immer
auf
meiner
Haut
tragen,
El
aroma
de
tu
encanto
Den
Duft
deines
Zaubers
Que
pase
lo
que
pase
el
corazón
escribe
este
canto,
Was
auch
immer
geschieht,
das
Herz
schreibt
dieses
Lied,
Y
que
le
voy
hacer,
Und
was
soll
ich
tun,
Si
es
la
necesidad
del
alma,
Wenn
es
das
Bedürfnis
der
Seele
ist,
El
tenerte
cerca
puedo
perderlo
todo
Dich
nah
bei
mir
zu
haben,
ich
kann
alles
verlieren
Pero
muero
si
algún
día
tu
me
faltas.
Aber
ich
sterbe,
wenn
du
mir
eines
Tages
fehlst.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GERHARD WINKLER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.