Paroles et traduction Gustav Mahler feat. Renée Fleming, Berliner Philharmoniker & Claudio Abbado - Symphony No. 4: IV. Wir geniessen die Himmlischen Freuden. Sehr behaglich - Live
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Symphony No. 4: IV. Wir geniessen die Himmlischen Freuden. Sehr behaglich - Live
Симфония № 4: IV. Мы наслаждаемся небесными радостями. Очень уютно - вживую
Wir
genießen
die
himmlischen
Freuden,
Мы
наслаждаемся
небесными
радостями,
D'rum
tun
wir
das
Irdische
meiden.
Потому
мы
избегаем
земного.
Kein
weltlich'
Getümmel
Никакой
мирской
суеты
Hört
man
nicht
im
Himmel!
Не
слышно
на
небесах!
Lebt
alles
in
sanftester
Ruh'.
Всё
живёт
в
безмятежном
покое.
Wir
führen
ein
englisches
Leben,
Мы
ведём
ангельскую
жизнь,
Sind
dennoch
ganz
lustig
daneben;
И
всё
же
веселимся
при
этом;
Wir
tanzen
und
springen,
Мы
танцуем
и
скачем,
Wir
hüpfen
und
singen,
Мы
прыгаем
и
поём,
Sankt
Peter
im
Himmel
sieht
zu.
Святой
Пётр
на
небесах
смотрит
на
нас.
Johannes
das
Lämmlein
auslasset,
Иоанн
выпускает
ягнёнка,
Der
Metzger
Herodes
d'rauf
passet.
Мясник
Ирод
поджидает
его.
Wir
führen
ein
geduldig's,
Мы
ведём
жизнь
кроткую,
Unschuldig's,
geduldig's,
Невинную,
кроткую,
Ein
liebliches
Lämmlein
zu
Tod.
Милого
ягнёнка
ведут
на
смерть.
Sankt
Lucas
den
Ochsen
tät
schlachten
Святой
Лука
зарезал
быка
Ohn'
einig's
Bedenken
und
Achten.
Без
всяких
раздумий
и
колебаний.
Der
Wein
kost'
kein
Heller
Вино
ничего
не
стоит
Im
himmlischen
Keller;
В
небесном
погребе;
Die
Englein,
die
backen
das
Brot.
Ангелочки
пекут
хлеб.
Gut'
Kräuter
von
allerhand
Arten,
Хорошие
травы
всех
видов,
Die
wachsen
im
himmlischen
Garten,
Растут
в
небесном
саду,
Gut'
Spargel,
Fisolen
Хорошая
спаржа,
фасоль
Und
was
wir
nur
wollen.
И
всё,
что
мы
только
пожелаем.
Ganze
Schüsseln
voll
sind
uns
bereit!
Целые
миски
готовы
для
нас!
Gut'
Äpfel,
gut'
Birn'
und
gut'
Trauben;
Хорошие
яблоки,
хорошие
груши
и
хороший
виноград;
Die
Gärtner,
die
alles
erlauben.
Садовники,
которые
всё
позволяют.
Willst
Rehbock,
willst
Hasen,
Хочешь
косулю,
хочешь
зайца,
Auf
offener
Straßen
На
открытой
дороге
Sie
laufen
herbei!
Они
бегут
к
нам!
Sollt'
ein
Fasttag
etwa
kommen,
Если
вдруг
наступит
пост,
Alle
Fische
gleich
mit
Freuden
angeschwommen!
Вся
рыба
с
радостью
приплывёт
к
нам!
Dort
läuft
schon
Sankt
Peter
Там
уже
бежит
святой
Пётр
Mit
Netz
und
mit
Köder
С
сетью
и
наживкой
Zum
himmlischen
Weiher
hinein.
К
небесному
освящению.
Sankt
Martha
die
Köchin
muß
sein.
Святая
Марфа
должна
быть
поварихой.
Kein'
Musik
ist
ja
nicht
auf
Erden,
Нет
музыки
на
земле,
Die
unsrer
verglichen
kann
werden.
Которая
могла
бы
сравниться
с
нашей.
Elftausend
Jungfrauen
Одиннадцать
тысяч
девственниц
Zu
tanzen
sich
trauen.
Отваживаются
танцевать.
Sankt
Ursula
selbst
dazu
lacht.
Сама
святая
Урсула
смеётся.
Kein'
Musik
ist
ja
nicht
auf
Erden,
Нет
музыки
на
земле,
Die
unsrer
verglichen
kann
werden.
Которая
могла
бы
сравниться
с
нашей.
Cäcilia
mit
ihren
Verwandten
Цецилия
со
своими
родственниками
Sind
treffliche
Hofmusikanten!
- отличные
придворные
музыканты!
Die
englischen
Stimmen
Ангельские
голоса
Ermuntern
die
Sinnen,
Возбуждают
чувства,
Daß
alles
für
Freuden
erwacht.
Так
что
всё
пробуждается
для
радости.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustav Mahler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.