Renée Martel - Cadeau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renée Martel - Cadeau




Cadeau
Gift
Hier soir dans la cuisine
Yesterday evening in the kitchen
Alors que je préparais le souper
As I was making dinner
Mon fils est entré
My son came in
Il m'a tendu un morceau de papier griffonné
He handed me a piece of scribbled paper
J'ai essuyé mes mains sur mon tablier
I wiped my hands on my apron
Je l'ai lu et voici ce qu'il disait
I read it and this is what it said
Pour avoir fait mon lit toute la semain, 50 sous
For making my bed all week, 50 cents
Pour avoir été aux commissions, 20 sous
For running errands, 20 cents
Pour avoir surveillé le bébé pendant que toi, tu étais aux commissons, 15 sous
For watching the baby while you were running errands, 15 cents
Pour avoir descendu la corbeille à papier, 5 sous
For taking down the garbage, 5 cents
Pour avoir remonté la corbeille à papier, 10 sous
For putting the garbage back up, 10 cents
Pour avoir arrosé les fleurs sur le balcon, 25 sous
For watering the flowers on the balcony, 25 cents
Total, 1 dollar et 25 sous
Total, 1 dollar and 25 cents
Je l'ai regardé
I looked at him
Il se tortillait en mâchant son crayon
He was wriggling around, chewing on his pencil
Et une foule de souvenirs sont revenus à ma mémoire
And a flood of memories came back to me
Alors j'ai pris son crayon, j'ai retourné la feuille
So I took his pencil, turned the paper over
Et voilà ce que j'ai écrit
And this is what I wrote
Pour 9 mois de patience
For 9 months of patience
Et 12 heures de souffrance
And 12 hours of suffering
Cadeau
Gift
Pour tant de nuits de veilles
For so many sleepless nights
Surveillant ton sommeil
Watching over your sleep
Cadeau
Gift
Pour les tours de manèges
For the merry-go-round rides
Les jouets, le collège
The toys, the college
Cadeau
Gift
Et quand on fait le tout
And when you add it all up
Le total de mon amour
The total of my love
C'est cadeau
It's a gift
Quand il avait fini de lire
When he finished reading
Il avait un gros chagrin dans les yeux
There was a big heartache in his eyes
Il a levé la tête, il a dit
He raised his head, he said
"Maman, je t'aime très beaucoup"
"Mommy, I love you very much"
Il a repris son papier, l'a retourné
He took back his paper, turned it over
Et en grosses, grosses lettres, a marqué
And in big, big letters, he wrote
Cadeau
Gift
Et quand on fait le tout
And when you add it all up
Le total de l'amour
The total of love
C'est, c'est cadeau
It's, it's a gift





Writer(s): Harlan Howard, Marie Laforet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.