Paroles et traduction Renée Martel - Prends ma main
Prends
ma
main
dans
ta
main
Возьми
мою
руку
в
свою.
Le
chemin
de
l'amour
est
sans
fin
Путь
любви
бесконечен
Prends
ma
main
dans
ta
main
Возьми
мою
руку
в
свою.
Suivons-le
tous
les
deux
demain
Давайте
проследим
за
ним
оба
завтра
Et
si
la
nuit
se
meurt
Что,
если
ночь
умрет
Le
matin
a
des
fleurs
Утром
есть
цветы
Qui
s'ouvrent
au
soleil
Которые
открываются
солнцу
Prends
ma
main
dans
ta
main
Возьми
мою
руку
в
свою.
Le
destin
n'y
pourra
plus
rien
Судьба
больше
ничего
не
сможет
с
этим
поделать
Mets
ton
cur
sur
mon
cur
Положи
свое
сердце
на
мое
сердце.
Tes
cheveux
dans
les
miens
qui
dorment
Твои
волосы
в
моих
спящих
волосах
Et
les
yeux
dans
les
yeux
И
глаза
в
глаза.
Les
chagrins
du
passé
s'endorment
Печали
прошлого
засыпают
Nous
rirons
sous
la
pluie
Мы
будем
смеяться
под
дождем
Nous
moquant
de
la
vie
Насмехаясь
над
жизнью
Au
soleil
de
la
nuit
На
ночном
солнце
Mets
ton
cur
sur
mon
cur
Положи
свое
сердце
на
мое
сердце.
Ils
sauront
trouver
le
bonheur
Они
могут
найти
счастье
Prends
ma
main
dans
ta
main
Возьми
мою
руку
в
свою.
Le
chemin
de
l'amour
est
sans
fin
Путь
любви
бесконечен
Prends
ma
main
dans
ta
main
Возьми
мою
руку
в
свою.
Suivons-le
tous
les
deux
demain
Давайте
проследим
за
ним
оба
завтра
Une
fleur
au
jardin
Цветок
в
саду
Une
goutte
à
la
pluie
se
marient
Капля
в
дождь
выходит
замуж
Un
oiseau
à
son
nid
Птица
в
своем
гнезде
Une
plage
à
la
mer
se
marient
Пляж
у
моря
сочетается
браком
Toi
et
moi,
si
tu
veux
Ты
и
я,
если
хочешь.
Nous
aurons
tous
comme
eux
Мы
все,
как
они
Un
bonheur
merveilleux
Чудесное
счастье
Prends
ma
main
dans
ta
main
Возьми
мою
руку
в
свою.
Le
destin
n'y
pourra
plus
rien
Судьба
больше
ничего
не
сможет
с
этим
поделать
Prends
ma
main
dans
ta
main
Возьми
мою
руку
в
свою.
Le
chemin
de
l'amour
est
sans
fin
Путь
любви
бесконечен
Prends
ma
main
dans
ta
main
Возьми
мою
руку
в
свою.
Suivons-le
tous
les
deux
demain
Давайте
проследим
за
ним
оба
завтра
Et
si
la
nuit
se
meurt
le
matin
Что,
если
ночь
закончится
утром
A
des
fleurs
qui
s'ouvrent
au
soleil
Имеет
цветы,
раскрывающиеся
на
солнце
Prends
ma
main
dans
ta
main
Возьми
мою
руку
в
свою.
Le
destin
n'y
pourra
plus
rien
Судьба
больше
ничего
не
сможет
с
этим
поделать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gene Maclellan, Rene Martell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.