Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
屋上
青ざめた空と
On
the
rooftop
with
the
pale
sky
放課後のうだる喧騒
なびくスカート
And
the
languid
bustle
of
the
afternoon,
my
skirt
flutters
跨いだ金網
後ろ手に
Climbing
over
the
chain-link
fence,
hands
behind
my
back
深く息を吸って
ぎゅっと目を閉じた
I
take
a
deep
breath
and
close
my
eyes
tightly
どんな場所が待ってるかな
What
kind
of
place
awaits
me,
たった半歩先で
Just
half
a
step
ahead?
大人になる前に
羽根を失くす前に
Before
I
become
an
adult,
before
I
lose
my
wings,
空の飛び方を忘れてしまう前に
And
before
I
forget
how
to
fly
過ぎる時間の中で
移ろわずいられるなら
If
I
could
stay
forever
unchanged
amid
the
passing
time,
飛べるだろう
飛べるだろう
I
could
fly,
I
could
fly
やがて雨粒になって落ちるだけ
Will
eventually
fall
as
raindrops
そうやって消えていくなら悪くないな
If
I
disappear
that
way,
it
wouldn't
be
bad
なんとなくで続くなら
If
it
continues
without
a
reason,
なんとなくで終わるだけ
It
will
end
without
a
reason
"太陽が眩しかったから"
"The
sun
was
too
bright"
たったそれだけさ
That's
all
there
is
to
it
夢から覚めないように
魔法が解けないように
So
I
won't
wake
from
this
dream,
and
the
spell
won't
break
鏡の国がくすんで消えぬように
So
the
Looking-Glass
World
won't
tarnish
and
disappear
鈍色の景色に
花束を飾るように
To
decorate
the
dull
scenery
with
a
bouquet
of
flowers
飛べるだろう
飛べるだろう
I
could
fly,
I
could
fly
今日は記念日
Today
is
an
anniversary
ただ
何でもない日
Just
an
ordinary
day
二つ目の誕生日
A
second
birthday
大人になる前に
羽根を失くす前に
Before
I
become
an
adult,
before
I
lose
my
wings,
空の飛び方を忘れてしまう前に
And
before
I
forget
how
to
fly
過ぎる時間の中で
移ろわずいられるなら
If
I
could
stay
forever
unchanged
amid
the
passing
time,
飛べるだろう
飛べるだろう
I
could
fly,
I
could
fly
鈍色の景色に
花束を飾るように
To
decorate
the
dull
scenery
with
a
bouquet
of
flowers
飛べるだろう
飛べるだろう
I
could
fly,
I
could
fly
するり
指をほどいたとき
When
I
slowly
unlace
my
fingers,
生温い風が吹いて
夏の匂いがした
A
lukewarm
wind
blows,
carrying
the
scent
of
summer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kei Hayashi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.