Reol - Behind The Night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reol - Behind The Night




Behind The Night
По ту сторону ночи
今宵も甘い罠 誘惑された狼が
И снова эта ночь, сладкая ловушка, и волк, соблазненный ею,
港映える月の明かり
В свете луны, что отражается в гавани,
浮きでた華奢なシルエット
Твой хрупкий силуэт словно парит.
孤独に慣れることはこれからも無いけれど
Может, одиночество больше и не будет моим постоянным спутником,
夜にしか生きれない女だから
Но я ведь та женщина, что оживает лишь под покровом ночи.
瞳妖しく美しく
Мои глаза, чарующие и манящие,
息潜めて時を待つの
Затаив дыхание, я жду своего часа.
運命の十字架を背負うのも構わない
И пусть на моих плечах крест моей судьбы,
遠い記憶の優しさ求め
В поисках былой нежности, в глубинах памяти,
闇に吠えた ルララ ルララ
Я вою в темноту: "Люля-люля-люля...".
今宵も甘い罠誘惑された狼が
И снова эта ночь, сладкая ловушка, и волк, соблазненный ею,
シーツの海に足をとられ
Увязает в море простыней,
深い底へと沈んでいく
Погружаясь все глубже на дно.
残酷な痕跡美しい薔薇に変えるわ
Эти жестокие шрамы... Я преображу их в прекрасные розы.
一度硝煙の香り纏えば
Ведь стоит вдохнуть аромат пороха лишь раз,
恋の二文字はもう 幻なの
Как слово "любовь" становится призрачным миражом.
クールの裏側の熱情
Под маской хладнокровия пылающая страсть,
胸の火照りまるで火傷
Жар в груди обжигает, словно огнем.
二度と取り戻せない純潔も悲しみも
Невинность, печаль все то, что уже не вернуть,
葬るレクイエムを静かに
Я погребу под тихий реквием,
口ずさんだ ルララ ルララ
Напевая: "Люля-люля-люля...".
償うことなんてできないほど重ねた罪
Горы грехов, что не искупить никаким раскаянием,
いつの時代も 泣くのはそう
Во все времена плачут лишь женщины,
女だと言われてるけれど
Так говорят, но я...
涙に忍ばせた 毒を乾いた唇に
Спрячу яд в своих слезах, на высохших губах,
最期はせめて 甘い口づけ
И в конце пути, пусть будет сладкий поцелуй,
情けだけ預け ビハインド ナイト
Оставь мне лишь сострадание... По ту сторону ночи.
ゲームのようなフィーリングで
В этом чувстве, похожем на игру,
スリルもたらすエクスタシー
Экстаз дарит острые ощущения,
狂い続けたその理由は
Причина моего безумия
過去の自分を捨てるため
Желание сбросить оковы прошлого.
あの日抱かれたあの人の腕の温もり
Твои объятия в тот день, тепло твоих рук,
今もこの胸焦がし続ける
До сих пор волнуют мое сердце.
今宵も甘い罠誘惑された狼が
И снова эта ночь, сладкая ловушка, и волк, соблазненный ею,
シーツの海に足をとられ
Увязает в море простыней,
深い底へと沈んでいく
Погружаясь все глубже на дно.
残酷な痕跡美しい薔薇に変えるわ
Эти жестокие шрамы... Я преображу их в прекрасные розы.
一度硝煙の香り纏えば
Ведь стоит вдохнуть аромат пороха лишь раз,
もう帰る場所は無いの
Как пути назад уже не остается.
償うことなんてできないほど重ねた罪
Горы грехов, что не искупить никаким раскаянием,
いつの時代も 泣くのはそう
Во все времена плачут лишь женщины,
女だと言われてるけれど
Так говорят, но я...
タナトスの隷(しもべ)が 再び目覚める時迄
Пока слуга Танатоса вновь не пробудится ото сна,
儚い夢に微睡むため
Чтобы погрузиться в эфемерный сон,
朝霧纏い影に消えて行く
Растворюсь в утреннем тумане, словно тень.





Writer(s): Takamatt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.