Repea - OKA! - traduction des paroles en allemand

OKA! - Repeatraduction en allemand




OKA!
OK!
You sit around getting older
Du sitzt herum und wirst älter
And I know, you wanted someone else's shoulder
Und ich weiß, du wolltest die Schulter einer anderen Person
Cause yours is the one you've been leaning on
Denn deine ist die, an die du dich angelehnt hast
For the past few years
In den letzten paar Jahren
Since your mama passed on
Seit deine Mama von uns gegangen ist
And it hurts
Und es tut weh
And I know
Und ich weiß
And it's okay
Und es ist okay
You know your mama's proud of you
Du weißt, deine Mama ist stolz auf dich
You know she sees your light is shining through
Du weißt, sie sieht, dass dein Licht durchscheint
It's okay
Es ist okay
And you know it's true
Und du weißt, es ist wahr
I know inside you see the brighter you
Ich weiß, tief im Inneren siehst du dein helleres Ich
And, it's okay
Und, es ist okay
Cause at the end of the day
Denn am Ende des Tages
It always turns out okay
Wird alles gut
Fifty percent battery when I hop out the flight
Fünfzig Prozent Akku, als ich aus dem Flugzeug steige
I'm straight out LAX now I'm seeing the lights of the city
Ich komme direkt aus LAX und sehe jetzt die Lichter der Stadt
They overcome me
Sie überwältigen mich
My phone keeps on dying but I don't need pictures, I got memories
Mein Handy stirbt immer wieder, aber ich brauche keine Bilder, ich habe Erinnerungen
Something is telling me give mom a call
Etwas sagt mir, ich soll Mama anrufen
Let her know what's going on, I'll be back home in a few hours
Lass sie wissen, was los ist, ich bin in ein paar Stunden wieder zu Hause
Take a tour of the city, buy me some vinyl's
Mache eine Tour durch die Stadt, kaufe mir ein paar Vinyls
She back home while I'm up in Seattle
Sie ist zu Hause, während ich in Seattle bin
I turn off my phone just to save me some power
Ich schalte mein Handy aus, um etwas Strom zu sparen
Pull up to the seaside and eating clam chowder
Fahre ans Meer und esse Muschelsuppe
Been gone for two weeks, in the backseat of the car
Bin seit zwei Wochen weg, auf dem Rücksitz des Autos
Writing lyrics from afar
Schreibe Texte aus der Ferne
Till I fall
Bis ich falle
Asleep, pulled over for passing the curfew, it's nada
Einschlafe, angehalten, weil ich die Sperrstunde überschritten habe, ist aber nichts
These vivid memories, they stick with me
Diese lebhaften Erinnerungen, sie bleiben bei mir
I really think I need, some real inner peace
Ich glaube wirklich, ich brauche etwas inneren Frieden
Or some inner glee, or something, see
Oder etwas innere Freude, oder so, siehst du
I been so overwhelmed
Ich bin so überwältigt gewesen
Things don't go over well
Die Dinge laufen nicht gut
I used to hate flying
Ich habe es früher gehasst zu fliegen
Some things don't sit right
Manche Dinge fühlen sich nicht richtig an
When I'm above the clouds, reaching the depths of my mind
Wenn ich über den Wolken bin und die Tiefen meines Geistes erreiche
Oh my
Oh mein
Oh my
Oh mein
Oh my
Oh mein
But you don't realize, it's your fear of growing up
Aber du merkst nicht, dass es deine Angst vor dem Erwachsenwerden ist
As we're going up on a red eye flight
Während wir mit einem Nachtflug aufsteigen
On my mind
In meinem Kopf
Stays all night
Bleibt die ganze Nacht
I just might
Ich könnte
Fail my trial
Meinen Versuch scheitern lassen
To make it in the real world, or make it as a real one
Es in der realen Welt zu schaffen, oder es als ein echter Mensch zu schaffen
Check my phone
Überprüfe mein Handy
I'm at one percent
Ich bin bei einem Prozent
Feel the plane is sinking
Fühle, wie das Flugzeug sinkt
Feel my heart is sinking
Fühle, wie mein Herz sinkt
Feel the world is leaving
Fühle, wie die Welt mich verlässt
Use the last percent to see a family picture
Nutze das letzte Prozent, um ein Familienfoto zu sehen
I recognize my meaning
Ich erkenne meine Bedeutung
And my lost feelings
Und meine verlorenen Gefühle
Take a breath in
Atme tief ein
Take a breath out
Atme tief aus
And close my eyes now
Und schließe jetzt meine Augen
Now I'm calmed down
Jetzt bin ich beruhigt
And it's okay
Und es ist okay
You know your mama's proud of you
Du weißt, deine Mama ist stolz auf dich
You know she sees your light is shining through
Du weißt, sie sieht, dass dein Licht durchscheint
It's okay
Es ist okay
And you know it's true
Und du weißt, es ist wahr
I know inside you see the brighter you
Ich weiß, tief im Inneren siehst du dein helleres Ich
And, it's okay
Und, es ist okay
Cause at the end of the day
Denn am Ende des Tages
It always turns out okay
Wird alles gut
It's okay
Es ist okay
You know your mama's proud of you
Du weißt, deine Mama ist stolz auf dich
You know she sees your light is shining through and
Du weißt, sie sieht, dass dein Licht durchscheint und
It's okay
Es ist okay
And you know it's true
Und du weißt, es ist wahr
I know inside you see the brighter you
Ich weiß, tief im Inneren siehst du dein helleres Ich
And it's okay
Und es ist okay
You know your mama would say
Du weißt, deine Mama würde sagen
At the end of the day
Am Ende des Tages
It's always okay
Ist es immer okay
It's always okay
Es ist immer okay
It's always okay
Es ist immer okay





Writer(s): Syd Grant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.